LOT 3a leaderboard

V Německu kvůli větru stojí všechny dálkové vlaky, provoz je zastaven i u hranic s Českem. Dopravci ruší lety z Prahy

Jednotky ICE T u Norimberka. Foto: Deutsche Bahn.Jednotky ICE T u Norimberka. Foto: Deutsche Bahn.

Německá společnost Deutsche Bahn zastavuje postupně provoz všech dálkových vlaků. Důvodem je orkán Sabine. Ten komplikuje provoz v dopravě i

Zpět na článek
28 Komentáře
nejnovější
nejstarší nejlépe hodnocené
Inline Feedbacks
View all comments
Dalibor

Mám rád, když příroda suše oznámí kdo tu poravdu šéfuje.

Dalibor

Kromě vlaků stojí taky vetrné elektrárny. Nemít Němci uhlí a okolní státy, tak jsou i silově v …. To se zase ČEPS zapotí. Doufejme že nepadnou někde důležité dráty.

Frantisek

Zase stojí vlaky, tak je spotřeba o to nižší. 🙂

Jen tak

Opravdu stojí větrné elektrárny?

Já jen že naopak němci se kasali, že díky „Sabrině“ vyrobili rekordní množství elektřiny…

Erik

Proc pouzivame orkán Sabine a ne boure Ciara ?? Ze si to nemci zmeni, neznamena, ze mame pouzivat jejich ultrakorekni nazvy..

Frantisek

Dobrý odkaz. Takže výše uvedené „ultrakorektní“ znamená ve skutečnosti „zaplacené“. Hlavně, že mnozí odpůrci jakékoli správnosti vzývají divoký kapitalismus. 🙂 Já bych je nepojmenovával, a byl by klid…

Erik

Takze to jen potvrdilo mou domnenku..a jeste zaplacenou..uzasny. porad vsak nebylo odpovezeno,proc nepouzivame jmeno Ciara..

Jen tak

Tady nebude někdo spát … 😀

Vít Jůza

Nejlepší je, že od obou jmen máme vžité české formy, ale nenapíší Sabina ani Klára.

Tom

Jen to ne, to nucené překládání všeho do češtiny mě neskutečně vytáčí

marty-t2

čerstvé zážitky z dnešní cesty s ÖBB a DB – ICE22 v 15:15 z Vídně směrem na Frankfurt a Düsseldorf – po Rakousku jako vždy bez problémů a včas, za Pasovem v Německu info, že dálkové vlaky po 18:00 hodině začínají odstavovat – bylo 17:45 těsně před Plattling – cestující na vedlejší sedačce co měli rezervaci Vídeň – Würzburg zpanikařili, v Plattlingu vystoupili a nasedli na ICE zpět směr Vídeň, s tím že si prodlouží dovolenou o 3 dny. Poté info, že náš vlak odstaví v Norimberku; po 20:00 hod nesmí být na trati žádný dálkový vlak. Příjezd v 19:30… Číst vice »

dopravák

Nemci nikdy neuměli (nebo spíše nebyli vycvičeni na to) jednat „operativně: viz třeba to, že Čech zná (kdo to vymyslel, nevím) „následy“ vlaků, ale Němec nikdy takovou formu neuměl a neumí (ani v dobách, kdy žádná současná IT neexistovala) si s ní poradit a každá trasa v GVD musí mít svoje jedinečné vlastí číslo …

666

To není moc překvapující. Čech žije v „operativním“ bordelu vlastně neustále. Sám si ho vytváří a je v něm vlastně spokojený.

súdružka Kolesárová

Toto bych poprosil vytesat do kamene, děkuji 😀

Frantisek

A aby to přežil, musí nutně požívat alkohol. Upřímně, ač si občas také rád dám, toho „operativního bordelu“ bych se někdy (zvláště v práci) velice rád zřekl. Je hezké, že si dovedeme poradit, ale čeho moc…

On.

Tak schválně jestli SŽ bude mít koule preventivně zastavit provoz.

Rossec

Na SŽ nezáleží, záleží jak rozhodne Prchal, aby to estébák Babiš mohl úspěšně prodat.

IGCT

Preventivně po nárazu do stromu…

vlado

nebude… da firum od dopravcu rozkaz k opatrne jizde.. tzv Cyril a vysere se na to… jako vzdycky..proc si spinit ruce kdyz to muze odsrat nekdo jiny

Krušnohorec

Deutsche Bahn = Německá dráha Německé dráhy = Deutsche Bahnen

northys

ok

Jiří Kocurek

Ano Ne Finsky.
To, že je překlad doslovný ještě neznamená, že je správný. Up the Irons! Nahoru žehličky.

3,5 IQ

A komu to cpete?

Josefin

V nemeckem jazyce je ale vice veci jinak nez v cestine, priteli.:-) Tür (dvere) jsou u nich jednotne, u nas rikame „ty dvere“, topeni je u nas „to“ jedno, v nemcine je zase „die Heizung.“ A krasny priklad jsou penize, kdy u nas jsou ty – ale v nemcine se zasadne pouziva DAS Geld. A mohl bych pokracovat.

Deutsche Bahn u nas bezne prekladame jako Nemecke drahy, nebot „nemecka draha“ by v cestine smysl nedavalo.

Kdyz se v tom nevyznate, radeji mlcte.:-P

Frantisek

Akorát tuším, že die Heizung je jednotné číslo ženského rodu, ale mohu se mýlit. Jinak souhlas.

Pezos

Ano, je to jednotné číslo a všechny slova končící na -ung jsou ženského rodu.
Množné číslo by bylo „die Heizungen“.