- Lidé •
- Město •
- Stavebnictví
Pražské metro má vlastní architektku, bude dohlížet na design a umění
Metro B Náměstí republiky, eskalátory, foto: Zdopravy.cz/Josef Petrák
Pražský dopravní podnik (DPP) završil výběrové řízení na obsazení nově zřízené pozice architekta/ky metra. Vítězkou se stala Anna Švarc, která
no pro zacatek by stacilo zacit uklizet tu spinu a graffitti
Další zdánlivě potřebný post, jehož praktickým dopadem bude jen další oddalování, protahování a prodražování stavby. Když potřebuji někam dojet, i holý beton stanice je praktičtější, než nedostavěný kulturní skvost. (o následné údržbě nemluvě, viz TT Barrandov)
Za protahování stavby můžou návrhy jistých skupin mít stanice ve svém vlastnictví, nevyýhodné smlouvy, pomalé výkupy pozemků a pomalé stavební řízení. Dodržování jednotného designu nebo vyhlášení architektonické soutěže stavbu nijak výrazně neoddaluje, dá se to stihnout celkem rychle, viz Dvorecký most který už má vzhled vybraný, ale stále čeká na úředníky.
Za mě je tedy podstatné když už něco stavím a budou tím procházet miliony lidí po desítky let tak aby to nějak důstojně a snad i nadčasově vypadalo a ne aby to odflákli částečně holým betonem a la Petřiny.
Proč všichni řeší jméno místo toho, jaké má ta paní názory nebo co lze asi tak věcně očekávat? Osobně hlavně doufám, že se zachová přístup „decentní zdobnosti“ (a tím fakt nemyslím Kačerov – Háje a už vůbec ne Rajskou Zahradu, abychom si rozuměli 🙂 ), a nebudou v nových (nebo dokonce těch starších!) stanicích najednou vznikat různé hyper super cool moderní a mladistvé trendy kreace…
Ono právě to příjmení trochu vypovídá o tom, jak se paní staví k trendy kreacím.
Vypovídá to o vás, že lpíte na nepodstatných věcech. Zajímal jste se o její architektonické práce?
Až si frajerka znění příjmení na normální české tak prosím
Jak se to skloňuje? Bez Anny Švarce? S Annou Švarcem?
Nepřechýlená česká příjmení působí v češtině násilně, cizorodě a nepatřičně. Jmenovat se Anna Švarc je podobný nesmysl, jako kdyby se chlap jmenoval třeba Marie Novák, nebo Karel Nováková. Nicméně i tak přeji bez ironie dotyčné dámě mnoho úspěchů!
Já se domnívám, že paní Švarc to příjmení pravděpodobně má kvůli tomu, že žila v zahraničí a nepřechýlené příjmení tak bylo pro okolí srozumitelnější, snadno vyslovitelné a všichni pak chápou, že s manželem patří k sobě. Tedy nikoliv z nějakého feministického plezíru.
Pořád lepší než Anna Černý, bez Anny Černý (nebo podle některých Anny Černého). Cizorodě to působí, ale nic s tím asi nenaděláme. A kvalitu práce tím těžko změříme. 🙂
taky si zvyknes …. konecne ova je ruska koncovka. Podobne jako je modra barva na cesky vlajce znak ruskyho vlivu v CZ
Bez Anny Švarc, s Annou Švarc. Nepřechýlené příjmení se neskloňuje.
Naopak, skloňovat se má jako mužská varianta, ale neprechylene ženy si jméno zásadně nesklonuji.
Naopak, skloňovat se musí podle ženského rodu: bez Anny Švarce, s Annou Švarcí, o Anně Švarci… Anebo budeme mluvit jako hotentoti: ty muset jet s Anna do Praha na služební cesta…
cestina je hatlmatla… bez deklinace je to lepsi. Je to o zvyku… Nejvice gramaticky mluvi vetsinou nevzdelani lide na wenkowe
nijak.. proc sklonovat=??? deklinace je jen bordel
Tak hlavně ty jezdící schody nezapomínat 😀
Ještě by to něco podobného chtělo na SŽDC…
Ano! Prosím, prosím. Všema deseti!
Myslíte někoho jako ty exoty z IPR Praha, kdo vymýšlejí antracitově černá bezpečnostní zábradlí a kdyby bylo po jejich, tak by byly v padesáti odstínech šedi i dopravní značky a signály na semaforech?
Má to své zápory, leč ulice není dopravní hřiště ani závodní dráha. Zatím. Naštěstí.
Tak tohle mi dělá skutečnou radost. Měl jsem obavy, že tam půjde někdo z Metroprojektu (ideálně), ale tohle je krok správným směrem. Pražské metro to potřebuje jako sůl.
No nazdar. Feministka
Kde jste na to přišel?
Normální žena by se jmenovala Švarcová.
To je prostě vývoj jazyka. Podívejte se do Polska, což je národ kulturně nám poměrně blízký – ženy tam přechýlené verze příjmení nepoužívají už pár desítek let. prostě to tam tak nějak samovolně vymizelo.
S tou polštinou je to pravda jen částečně.
Ano, pan Boguslaw, paní Boguslaw.
Ale pan Rutkowski, paní Rutkowska.
V Česku se vyskytuje paní, která se jmenuje Měřínský. To je teprve jazykový nářez.
Eliška Keplikyová by mi přišla horší.
Trochu Vás poopravím. Blízký je nám jazykově, ale kulturně zase tak moc ne, jestliže my jsme spíše potomci Bójů a oni slovanský národ. 🙂 Ale jinak je mi Polsko jako soused i celkem sympatické.
Já si zejména myslím, že vám do toho, jaké si kdo zvolí jméno, nic není. A určovat, kdo je „normální“ a kdo ne podle jména, to vypovídá hlavně o vás. Nechtěl jsem tady rozjíždět offtopic, ale když už jste začal…
Toto je klasika, premiér stbak, důchodová reforma v nedohlednu, o základní dálniční síti či dokončených železničních koridorech si můžeme nechat zdát, důležitější je debata o přechylování ženských jmen. Nastolování témat Burešovi/ Prchalovi vážně jde.
Havel byl komunista tak co
Tak jistě, kdo není kovaný kapitalista… 😀 😀 😀
Překvapivě v životě existují i jiné důležité věci než betonování krajiny pro ještě více dopravy. 🙂 Souhlasím ale, že lustrování lidí podle jména přínosným tématem není. Pro mě je třeba množení dopravy a její přechod z kolejí na silnice spíše noční můrou než kýženým snem. 😉
Tak pokud dlouhodobě žila v zahraničí, což tak dle jejích bývalých zaměstnání vypadá, je to pochopitelné. Nemusí tam pak každému vysvětlovat, proč se jmenuje jinak než manžel.
Nehledě k tomu, že to -ová posouvá všechny nositelky „do Ruska“ a pak se těžko vysvětluje, že nejsem Ruska, ale Češka (nebo Čečenka?).
Není nad to volit si jméno tak, aby mu rozuměl nějaký retardovaný vrátný, který ještě v životě neslyšel o tom, že existují nějaké flektivní jazyky…
Moje žena se taky jmenuje Julie Kechlibar a feministka není. S takhle exotickým jménem je lepší fungovat nakrátko.
vidíte a moja manželka má rodné meno (tiež by som sa pozastavil čo je žena nejakým majetkom muža že by mala mať jeho priezvisko, bud sa majú meniť 50:50 čo je ale extrémne výnimočne vidieť muža čo by prevzal po žene alebo úplne najrozumnejsie je nemenit meno s ktorým sa človek narodil), keďže kombinovať jej cudzojazycne meno s mojim priezviskom by bola kravina na n-tu, z rovnakého dôvodu moja dcéra nemá tunajšie hlúpe -ová, naozaj necítim potrebu mať na letisku pasy s 3 rôznymi priezviskami v rodine, úplne stacia dve
Kechlihospoda by znělo divně, to máte pravdu. Ale jinak se to slovo asi v češtině dá gramaticky vnímat jako německé obourodé adjektivum (Kechlitelný, Kechlitelná?), i když netuším, co by v němčině znamenalo „kechli“.