Z Olbrachtovy bude Ryšánka. Hřib po kritice historiků navrhne přejmenování budoucího metra
Metro D - Olbrachtova. Foto: DPP

Proti názvu Olbrachtova se letos v květnu vyslovila také radnice Prahy 4.

Proti názvu Olbrachtova se letos v květnu vyslovila také radnice Prahy 4.
Příští stanice Antala Staška zní lépe než příští stanice Na Strži. Příští stanice Ryšánka asi dobrý nicméně od stanice dost daleko.
Podobne jako byla treba Vapenka na Zizkove, od toho mista vedla cesta k usedlosti Vapenka, ktera stala v miste byvaleho nadr. na Zizkove, podobne se treba jmenuji zastavky autobusu, ktere stavi na rozcesti a dal jdete do obce pesky… Tak zde to bylo s Rysankou…
Rysanka je nazev zastavek autobusu a drive i konecne tramvaji, ktera je v miste druheho vestibulu budouci stanice metra. Tedy se pojmenuje podle soucasneho mista a zastavek u vstupu do metra.
https://dveprahy.cz/
Asi nejlepe je to videt na mape z r.1938 kde je konecna tramvaji u ulice K Rysance, ktera k ni vede.
Petr, něco červenýho, Bezruč… A takového dokonce propagujeme v podchodech SŽ i s portréty a citacemi veršů. Jestli bychom tu razii na kulturní frontě neměli pojmout šířeji.
Mohla by redakce doplnit do článku nějaké informace k Ryšánce, prosím? Předpokládám, že šlo o usedlost.
Ryšánka dodnes stojí:
https://mapy.com/cs/letecka?q=ry%C5%A1%C3%A1nka&source=base&id=2328499&ds=2&x=14.4288883&y=50.0383596&z=18
Je to bývalá viniční usedlost, která spolu se Zemankou stála na takzvané Krčské stráni.
jaký to má význam pro milionové město?
Přeformulujte dotaz, v hlavě zněl líp
Když už jste u toho přejmenovávání, přejmenujte i Hříbkovou ulici. Nějak mi asociuje jméno jednoho neoblíbeného pražského politika. 🙂
Oblíbený-neoblíbený, demokraticky zvolený. Co vám asociuje je váš problém.
Pod 40 let věřím, že nikdo nezná ani Olbrachta ani Ryšánka, kterého bych musel guglit i já.
Ryšánka se jmenuje ta lokalita. Původně zemědělská usedlost.
Jakože by to radši pojmenovali po brněnském udavači gestapu? 😀 https://encyklopedie.brna.cz/home-mmb/?acc=profil-osobnosti&load=10296
Asi v Praze nepochopili, že metro není jen pro Pražáky….
S Olbrachtovou/Ryšánkou to dopadne dobře a vlastně to teď nepospíchá.
Ale mnohem víc mě zajímá Českomoravská. Tam šlo hodně o čas proto, že se má montovat název stanice na nové skleněné obklady.
A není to jedno jak se to jmenuje hlavně už aby to déčko fungovalo už.
Obraťte se na ÚOHS. Ten do toho opakovaně háže vidle.
A když je radnice Prahy 4 proti názvu Olbrachtova, tak jim vadí i ten název ulice, že jo? Že jo?
To je furt dokola: přejmenovávat dlouhou ulici je poněkud náročnější, než najít rozumné jméno pro budoucí stanici metra (která bude i mnohem víc na očích).
Je to furt dokola. Když někomu vadí osoba Ivana Olbrachta, čekal bych, že takový člověk bude názorově konzistentní. Koněvova se na Hartigovu přejmenovat mohla a Olbrachtova ne?
To asi není otázka na mě.
Konevova. No to se hlasovalo. Nad 80% rezdentu ulice nechtěli změnu. Tak se to protlačilo na sílu. To přejmenování je nechutné a jen znehodnocuje historii.
Název nove stanice ale tak at se něco vybere. ale přejmenovávat existující ulice a stanice to je něco jiného zvlášť když je to politický.
I po ruce 1989 to byly existující ulice.
https://www.prazskypatriot.cz/velka-vlna-prejmenovani-prazskych-ulic-ci-namesti-prisla-brzy-po-roce-1989/
Takže akademik František Ryšánek nositel řádu práce, bude mít stanici metra. 😀
Takhle to dopadá, když v češtině přestáváme používat přivlastňovací přídavná jména i tam, kde znějí daleko lépe, než namísto nich otrocky užívané druhé pády jmen podstatných. 🙂
Nebo Viktor Ryšánek, brněnský konfident Gestapa 😄.
A co teprve Viktor Čistič…
Není to podle žádného Ryšánka, nýbrž podle bývalé zemědělské usedlosti Ryšánka, která dala jméno této lokalitě.
Nemáte pravdu, usedlost potažmo lokalita se jmenuje, podle majitele hejtmana Ryšánka. Původně šlo o usedlost „Na vinici“.
Samozřejmě, že se to jmenuje podle někoho. Jde o to, že název Olbrachtova je zkrátka nepřesná. Olbrachtova ulice vede z Ryšánky až na Budějovickou. A tam je jiná stanice metra. Je to stejný nesmysl, jako když se dnešní Florenc jmenoval Sokolovská. Politické konotace mě zase tak moc nezajímají.
Olbrachtova ulice nevede z Ryšánky, ale od křižovatky s ulicemi Na strži / Jeremenkova.
a kdo to má vědět, když jede krtkem?
Já si myslím že soudruh hřib by měl jít už do háje, protože tohle absolutní nesmysl. Já chápu ty argumenty ale myslím si že pokud název olbrachtova byl už ve všech projekčních plánech které byly po sametové revoluci tak nechápu proč to teď někomu vadí a název Ryšánka je absolutně mimo a vůbec tou lokalitou nesouvisí, olbrachtova jenom okrajově ale aspoň nijak. Je to absolutní nesmysl a přijde mi jako dost po kritický, že u stanic metra to řešíme pomalu stylem oko za oko, ale kdyby se tohle dělo u zastávek povrchové dopravy nebo ulic, tak to nikoho nebude zajímat.… Číst vice »
Ryšánka „vůbec nesouvisí“ ve smyslu „vestibul vede na zastávky s tímto názvem“?
Pravdou je, že i stávající zastávky s tím názvem jsou dost mimo; je to ještě z dob, kdy se tramvaj dostala tím směrem nejdále do těchto míst, nato měl navazující autobus ještě zastávku přímo „U statku“ (dnes Na planině, podle ulice, která je odtamtud naopak směrem opačným). Na druhou stranu, Olbrachtova vede už od stanice metra na Budějovickém náměstí, Pankrác(ká pláň) se táhne také už od kostelíku sv. Pankráce, a Vyšehrad je od stejnojmenné stanice zhruba stejně daleko, jako Ryšánka od této stanice. Ještě by se mohla jmenovat Na strži, ale jak pak odlišit současné zastávky Na strži – nazvat… Číst vice »
Výstupy že stanice budou mezi ulicemi Olbrachtova respektive Jeremenkova. Ulice Na strži je u obou výstupu. Nejlogičtější je tedy nazvat stanici metra Na strži. Se žádnou fyzickou osobou tento název nemá nic společného.
Zapomněl druhý výstup u A. Staška.
Nomen omen.
Co název Albrightova? (to se podobá názvu Olbrachtova).
Madeleine Albrightová
https://cs.wikipedia.org/wiki/Madeleine_Albrightov%C3%A1
Alkohol, nebo něco silnějšího?
Byl návrh po ní pojmenovat Dvorecký most, ale její potomci to prý odmítli.
Potomci mají rozum. Na rozdíl od ústavů.
Vaše starosti na naše ostny. Podepsán Dikobraz.
(hlavně to metro postavte, uveďte do provozu a nejlépe nikoliv za nejvyšší možnou cenu)
Když už …
Byl Olbracht významný spisovatel, nebo nebyl?
Jo a hned vedle ulice Jeremenkova, to byl taky komunista, nikomu nevadí? Samotná ulice Olbrachtova nikomu nevadí? Když už je „nutně potřeba“ tyhle věci řešit, tak pořádně? Viz Hartigova …
Ulice není tak nápadná, mnozí si navíc dodnes metro spojují s „potřebou“ čestných či jinak vzletných názvů bez ohledu na vazby v okolí. 🙂 Hromadná přejmenování ulic bych raději nechal spát, u stanice mi bude stačit, když se přidrží aspoň širších místních názvů, než něčeho úplně od nich utrženého.
Ano, proto Déčko nesměřuje k Řitce, ale uhybá do „válečků na praní“.
„Olbrachtova“ má oproti „Ryšánce“ nebo „Na strži“ jednu velmi praktickou výhodu (sterá samozřejmě ÚSTR absoltuně nezajímá) – neobsahuje diakritiku, která obecně jen dělá problémy.
Druhý aspekt v pořadí je pak že jednoslovný název je lepší než víceslovný.
„Problémy“ myslím – cizinci to neumí napsat, špatně se jim to vyhledává a neví jak se to vyslovuje, takže až se budou ptát na „rajzenk“, tak kdoví jestli je někdo na Ryšánku pošle.
Zato spřežku CH dokáže správně vyslovit každý druhý cizinec.
Řekne pravděpodobně „Oulbrekt“ … což je ale zvukově docela blízko česká výslovnosti a těžko s něčím zaměnitelné – na rozdíl od Ryšánky.
STRŽ neřekne vůbec – to je pro drtivou většinu cizinců absolutně nevyslovitelné.
Jako proč se držet pži zemi. Navrhuju přejmenovat i města. Co třeba takové Přeštice? Jak si má chudák cizinec zajet pro půlku prasete?
Pochopte rozdíl mezi pojmenováním úplně nové zastávky a existujícícm názvem města.
Grzegorz to přečte jako „Stř“, tím končíme.
Ryšánka je proti tomu vpohodě a pokud se tak jmenuje existující zastávka, tak bych zvolil Ryšánku a nekomplikoval to. Kdo z cizinců ji používá dnes, ten už se výslovnost naučil.
Pokud to někdo řekne, je to trouba. Jak asi cizinci vyslovují názvy v azbuce? Anglicky?
Rajzenk? Proč cizinci čtou české nápisy anglicky? Čtete v Německu nápisy česky nebo anglicky? Jak se zahraniční turisté ve Varšavě vypořádávají se stanicí metra Świętokrzyska? Nebo v Paříži se stanicí Saint-Germain-des-Prés?
Zkuste používat rozumné názory a argumenty, ne tyhle blbosti.
Olbrachtova vede od Strže až na Budějovickou, přičemž stanice přímo u ní neleží. Ryšánka je místní pojmenování lokality.
Jenomze vyznamnejsi vestibul vede na krizovatku Na strzi / Olbrachtova / Jeremenkova a Rysanka rozhodne neni pojmenovanim teto lokality.
Ta křižovatka je od té druhé vzdálena přibližně stejně, jako ta druhá od samotné Ryšánky, nicméně jako pomístní název se to dá brát. Ulice Na strži vede od (autobusového stanoviště) Pankrác až ke dnes již bývalému jádru Dolní Krče, zbořenému kvůli městské dálnici. V tomto ohledu je to asi jedno.
To je možné, ale pro praktické použití je to v podstatě jedno – i kdyby se to jmenovalo Hyperion, tak místní budou vědět kde to je a těm ostatním jde jen o to, jetsli to dokážou napsat do Google/Apple maps a nechat se tam dovést (a nebo to umět aspoň trochu podobně vyslovit, pokud se jim vybije telefon)
Píšete naprosté nesmysly. Když budete v Sofii v Bulharsku, budete psát latinkou transkripci azbuky a budete hádat, jak se to píše v jiném jazyce? Nebo bude jednodušší si nainstalovat klávesnici s azbukou a ty znaky otrocky přepsat? Stanice metra jsou i latinkou, ale ostatní zastávky MHD už ne.
Takže název stanice „Stalinova“ by pro vás byl asi nejlepší, že?
Krátké, bez diakritiky, všichni ví jak jméno toho masového vraha vyslovovat, tak kde je problém..?
Pardon, jsou důležitější atributy názvu stanice, než výslovnost pro cizince.
Zase, srovnávat Olbrachta (aspoň s vazbou ke čtvrti) přímo se Stalinem… Ale je fakt, že ani jedno není moc zvukomalebné. 🙂
„Stalinova“ byla někdy zvažovaná možnost názvu této zastávky?
A ano, samozřejmě že jsou důlěžitější atributy – předpokládám, že všechny už byly použity na ty 3 navrhované názvy.
Pokud ne, tak asi nebyly zas tak moc důležité.
Nic nového pod sluncem: https://cs.wikipedia.org/wiki/Soubor:Linka_d_schema.jpg
A je to vyřešené. Už v roce 2010. Teď aby někdo ještě nezpochybnil ty bratry, komunisty. Ale ti byli předváleční a navíc za svůj odboj za okupace byli popraveni v roce 1941.
Jenže taková Riegrova by se cizincům taky líbila. Respektive Riegrovo náměstí. Babo raď!
Jako mimopražského mě ten název Rýšánka docela zaráží, když je to vilová čtvrť úplně mimo budoucí stanici. Když se podívám na mapy.cz, tak mi přijde logičtější název stanice např. Antala Staška, případně dle nejbližší ulice Na Strži.
Ryšánka se jmenovala od roku 1938 po zavedení tramvaje i křižovatka jako taková. Když dnes řeknete „potkáme se na Ryšánce“, nikdo nejde k usedlosti. Té se v lokalitě říká jednoduše „Statek“
Akorát vestibul s významnějším provozem a přestupem vede na křižovatku Na strži / Jeremenkova / Olbrachtova a tomuto místu opravdu nikdo neřekne Ryšánka.
Na Palackého náměstí tomu také nikdo neřekne Karlovo náměstí… Nahoře na severu budou stejně zastávky Na Strži, protože Ryšánka bude u toho opačného vestibulu.
Muzeum se take nejmenuje U koně.
Jako původně Pražáka mi Ryšánka dává smysl, protože místní autobusové zastávky se tak jmenovaly od pradávna, bez ohledu na to, kde byla usedlost. Ulice Antala Staška vede k metru Budějovická (stejně jako Olbrachtova), dnes se tak jmenuje autobusová zastávka v jejím středu a navíc se Antala Staška často používá jako označení polikliniky, která na této ulici stojí. Takže asi není úplně šikovné takto pojmenovat stanici metra, která je jinde.
A ještě ulice Na Strži vede zase až k metru Pankrác, ale tohle by asi zase tolik matoucí asi nebylo, ostatně zastávka autobusu Na Strži je také tam kde metro.
Ulice Na Strži je dlouhá 2 km a vede u stanice Pankrác a vlastně i Nádraží Krč, tj. pro název stanice uprostřed moc vhodná není. Atal Stašek je Olbrachtův otec a v určitých věcech prý též kontroverzní. Jeremenko nepřichází v úvahu a ta dolní křižovatka, ta je historicky jako Ryšánka známá, protože zde byla konečná tramaje Ryšánka, tj pro Pražáky, byť věkově starší, toto místo je Ryšánkou, ač samotná usedlost je odtud docela daleko.
Skvělý nazev, podle místa vzdáleneho skoro kilometr 🤦
Dnešní autobusová zastávka Ryšánka se nachází v těsné blízkosti jižního vestibulu budované stanice.
To sice pravda je, akorát s lokalitou Ryšánky nic společného nemá.
Má. Ryšánka se přenesla na „křižovatku“ už s prodloužením tramvajové trati. V době, kdy nabyla souvislá zástavba byla „Ryšánka“ prostě vše od konečné do polí až k samotnému statku. Je to tedy úplně adekvátní. Mnohem větší nelogičnost je třeba pojmenování stanice „Pankrác“ nebo „Vyšehrad“ která asi nikomu žíly netrhají.
Co je na Pankráci tak nelogického?
Třeba že Pankrác se jmenuje oblast kolem kostela svatého Pankráce, takže mezi Pražským povstáním a Vyšehradem?
Název Pankrác se nahoru na pláň přenesl až se stavbou autobusáku. Schválně mrkněte, kde je Pankrácké náměstí.
Připadá mi to úplně stejný případ jako Ryšánka, kterou obhajujete – původně velmi lokální název (usedlost, kostel) se přenesl na širší oblast.
Stejně jako Palmovka. Stanice metra taky leží poněkud jinde, než byla původní usedlost Palmovka. Ta ale dala název celé oblasti, takže to smysl dává.
Já jsem vyrůstal na Pražského povstání a kostelíček (St. Pankraz) je samozřejmě pojem – ale také past 🙂 Existovala totiž ještě horní Pankrác (Ober Pankraz) a to bysme došli až k Reitknechtce. Název stanice metra není tak mimo.
Název Pankrác by byl logičtější pro stanici Pražského povstání.
jo. pomysleme všichni na ty nešťastné matky, dcery, manželky, babičky, bratry, bratrance, kromtřence, pratety etc., kteří jedou navštívit svého nepodmíněně odsouzeného příbuzného, který sedí „na pankráci“, a cestou ze stanice metra „pankrác“ z base míjejí ještě jednu stanici metra.
Jsou zvyklé, protože dohledat v Příbrami věznici, to chce také mapu. Dost často se ve městě potkáváme s bloudícími, kteří se ptají kudy do basy. A přitom jde jen o to, že Bytíz je exkláva Příbrami. I když pořád lepší než původní umístění na TNP Vojna, kam autobus pro příbuzné nejezdil.
Tam se ale nabízí Náměstí Hrdinů, na něž vede výstup. Pokud už jsou navíc jihozápadně od bývalého autobusového stanoviště rozsáhlá sídliště Pankrác II a III, a jako Pankrác se bere celá pláň v podstatě skoro až k Ryšánce… To už bych spíše sídliště Ďáblice přejmenoval na Nové Kobylisy – což už takhle po letech nedává prakticky smysl. Jsou mladší a o dost méně logické názvy jinde.
Samotná usedlost Ryšánka tam stále stojí, v minulosti k ní přislouchaly vinice na jižních svazích pod ní. Konečná stanice tramvaje byla poblíž ulice K Ryšánce, odtud bylo zřejmě její pojmenování Ryšánka. Postupně se zastávka posunula o několik stovek metrů východně, ale název zůstal.
Konečná stanice tramvaje byla na křižovatce ulic Na strži, Antala Staška a Dolnokrčské (dnes zaslepeno a nahrazeno prodloužením Na strži); nebo dnešní ulice K Ryšánce vedla původně (před stavbou sídliště Antala Staška) až sem? Do zastávky U statku (nyní Na planině) koleje nikdy nevedly, byť dále na Zelený pruh plány patrně byly.
Konečná tramvaje byla v té křižovatce Antala Staška – Na strži.
Vypadalo to cele jinak. Ted existuje ulice Antala Staska od Budejovicke po Hudeckovu, pak pokracuje Zeleny pruh. Puvodne se ulice Antala Staska jmenovala U krcske vodarny a koncila na krizovatce Na strzi / Dolnokrcska. Dale pokracovala ulice K Rysance a ta vedla az k Branicke kolem arealu Rysanky. Konecna tramvaji tedy byla na zacatku ulice K Rysance, zrejme proto ji zjeznodusene pojmenovali Rysanka.
Nejak takhle puvodne vedla ulice K Rysance
https://mapy.com/s/fojezekuce
Máte k tomu nějaký podklad? Dle mého je to naprostý nesmysl.
Pardon, už jsem to pochopil. Myslel jsem, že ta čára v mapě ukazuje průběh tratě.
Podobně přenesených názvů je po Praze spousta. Dřív se konečné pojmenovávaly podle toho, kam dále mířily. Podobně i například Podbaba. Původně to byla oblast kolem dnešní ulice V Podbabě, ale dnes se tak říká i oblasti mezi Vltavou a hotelem International.
Pokud je to směrem k něčemu, a význam má jak ten objekt, tak ta stanice, pak ta vzdálenost až tak nevadí – v té Podbabě (původní) bývala i železniční zastávka, zděná bouda je na úpatí kopce dodnes. Není-li přenos samoúčelný a umělý, může být.
Má, Ryšánka je název této křižovatky z doby téměř před sto lety (1938), kdy zde začala končit tramvaj na konečné „ul. k Ryšánce“, která se v zásadě obratem změnila na Ryšánka a od té doby se tomuto místu tak říká.
Bylo to proto, že pokračováním ulice U krčské vodárny (dnešní Antala Staška) za křižovatkou Dolnokrčská / Na strži, byla ulice K Ryšánce.
To je pro pražáka vzdálenost jako nic. Mnohdy jsou tunely k příchodu na nástupiště dlouhé stovky metrů.
Kde konkrétně to jsou „stovky“? Možná tak jedině na stanici Národní třída.
Nevím, jestli ji mají stále na repertoáru, ale divadlo „Husa na provázku“ má představení Nikola Šuhaj loupežník, které je dle námětu I. Olbrachta. Co s tímto? Sice toto sem nepatří, ale i tato otázka se jaksi vkrádá…
Jedna věc je dílo, které patří k základům historie české literatury, druhá věc je oslava někoho, kdo podporoval komunistický puč – tedy totalitní odporný režim, byť na sklonku života. Má smůlu, že se nedožil okupace v roce 68, možná by prozřel (osobně si myslím, že ano), jako mnozí jiní a pak by jméno stanice až tak nevadilo.
Právě proto bych byl trochu shovívavý, bylo-li to v dobré víře a nevzýval-li násilí a zabíjení. Životopis jsem nestudoval. Stanici možno pochopitelně pojmenovat i jiným místním názvem.
Olbracht sám o sobě není žádný průser. Jenom prostě když máte na výběr mezi názvy Olbrachtova, Ryšánka, Zelená liška a třeba ještě Na Strži, tak Olbrachtova mi připadá nejméně vhodná.
Zelená liška je trochu mimo, začíná až za hřbitovem a náleží jí název zastávky v Budějovické ulici (sice teď odsunuté skoro ke stanici Pankrác kvůli pro někoho „nesnesitelným rozjezdům autobusů“, ale…), nechal bych ji tam, abychom nedopadli jako s Písky pod Bořislavkou. 🙂 U Ryšánky naopak stačí nepřejmenovávat Planinu podle statku na Ryšánku a odsunutou Ryšánku na (druhou) Strž, nebude-li se pro metro líbit název Na strži. Ostatně během různých posunů zastávek se tyto názvy také málem prolínaly. 🙂
Zelena liska byla puvodne na rohu ulic Budejovicka a dnesni Hanusova 🙂
Skvělé. To divadlo hraje něco podle nějakého námětu. Neoslavuje však komunistu tím, že by po něm bylo pojmenováno.
Jak jako co s tím? Jste myslel stanici přejmenovat na Nikoly Šuhaje loupežníka? Nebo jakou to má souvislost? V knihovnách je spousta knih jak od Ivana Olbrachta, tak jeho otce Antala Staška. A co jako? Stejně tak si můžete přečíst Marxův Kapitál. Žijeme naštěstí v době, kdy se knihy obvykle nepálí, nezakazují… Je ale dobré u takových knih znát také kontext, historii… Každopádně pojmenovat nějaké místo po někom, to většinou znamená, že jde o nějakou osobnost, kterou společnost obecně uznává. Ivan Olbracht teď zase tak v kurzu není. DPP to použil jako pracovní název, což není nic proti ničemu. Mně… Číst vice »
No, stanice Nikoly Šuhaje loupežníka je skvělý nápad 🙂 To nemají nikde ve světě. Lepší než Šalingrad (ten tuším taky neprošel).
PID zrušil i jméno zastávky Stalingrad. 😀
To už se teda rozhodně víc vkrádá otázka, proč jméno stanice podle ulice je špatně, ale jméno ulice samé je v pohodě.
Aby ladilo s Jeremenkovou a blízkou ulicí Půjmanové 🙂
Jako mimo Pražský jsem v tom neutrální, měli by se vyjadřovat občané města, kterého se to týká, kdyby se jednalo o mé město, zapojím se do názorové diskuse, ale mi uniká to pro mě fakt hlavní. Mám tento web rád i proto, že jsem si myslel, že aspoň zde se vyhneme ideologiím, a půjde zde o věc, tedy o pokroky v dopravě. Tak bych se vedení DPHMP chtěl zeptat, jak pokračuje úsilí o další pokrok ve výstavbě linky D, tj. hlavně – termíny, kdy dorazíte do Písnice???
Máte pravdu: to sem opravdu nepatří.
Jsem v šoku. To by se měl Statní ústav pro pravicový výklad dějin urychleně prověřit, aby se to včas zakázalo.
Zrovna Bořislavkou bych se moc nechlubil. Namísto zřízení plnohodnotného vestibulu do největšího sídliště na trase a ponechání názvu Červený Vrch s tím, že druhý (nakonec jediný postavený) vestibul by navazoval na autobusy ze zastávky s původním názvem Horoměřická (podle směru, jímž i část těch autobusů jede) a Bořislavka by mohla zůstat, kde byla (i když usedlost byla na úrovni mezi oběma zastávkami), vzniklo nakonec řešení poplatné úplně jiným zájmům. Také se tu objevují návrhy přejmenovat Náměstí Bratří Synků na Nusle či Nové Dvory na Lhotku. To abychom tramvajové zastávky u takových stanic začali pojmenovávat podobně jako ty u nádraží. Poté,… Číst vice »
Ta ironie, že tuhle polemiku jsem četl už někdy v roce… tipuju 2004… na Metrowebu či možná tehdejším diskusním fóru DPP – že „název Ryšánka by byl mnohem výstižnější“.
Mmch. už tehdy mi to přišlo logické.
Že je Olbrachtova pracovní název se vědělo dlouho. Tohle jsou jen bouře neinformovaných.
Ještě štěstí, že v tom zpackaném tendru na uměleckou výzdobu stanic Vladimír Kokolia nerealizoval svůj první záměr udělat to na motivy Olbrachtových románů…
Ryšánka je ale dále od stanice, než Olbrachtova. 🙂 Dokonce až za zastávkou Na planině (kterážto je při ulici K Ryšánce, zatímco škola toho názvu má vchod ze stejnojmenné ulice, nacházející se odtud směrem k zastávce Ryšánka – jejíž název pochází z dob, kdy se tramvajové koleje zastavily dále od usedlosti). Nicméně jako název širší oblasti, proč ne. Kdosi kdesi také řešil název stanice Pankrác s tím, že Pankrác je mezi Pankráckým náměstím (dnes obludná dálniční křižovatka za stanicí Vyšehrad) a náměstím Hrdinů (dnes stále stanice Pražského povstání). Souvisí to se zrušením autobusového „nádraží“ vedle dnešní stanice, kdy již nebylo… Číst vice »
Upřimně, celý život jsem netušil, kde přesně se nacházela původní usedlost Ryšánka, ale autobusové zastávky se tak jmenují odjakživa a přijde mi logické takto pojmenovat i stanici metra. Naproti tomu Olbrachtova ulice vede až k metru Budějovická, a často se pro navigaci používá „autobusová zastávka Budějovická v ulici Olbrachtova“ (aby se to odlišilo od té v ulici Antala Staška), tak mi ani moc nevadí, když se vedlejší stanice metra nebude jmenovat Olbrachtova.
Až za ZŠ Na Planině, skoro kilometr od budované stanice.
Nápodobně, tento kout Prahy vůbec neznám, ale slovo Ryšánka si pamatuju z nějaké historické fotky tramvaje na lince 13. která tam končila 🙂
No, já jsem bydlel dříve u Depa Kačerov, takže na Ryšánku jsem někdy jezdil přímým busem a v hospodě Pokrok máme dodnes třídní srazy, takže pro mě je ten název stanice metra zcela logický. Ale abych se tedy dovzdělal, jen tak ze zajímavosti si teď otevřu mapu, abych zjistil kde ta původní usedlost je 🙂