Terminál Smíchov je minulostí. Praha přejmenuje budovaný dopravní uzel
Projekt Terminál Smíchov mění název na Nádraží Smíchov. Foto: MHMP

Nový název dostane i stanice metra Smíchovské nádraží. Stejný má používat i Správa železnic.
„Smažky“ od Anděla budou mít určitě radost z nových, větších prostor.
No a teminál VTR ve středočeských Nehvizdech se má jmenovat Praha-východ, asi podle okresu.
Co na to místopisná komise, když je to mimo území Prahy?
Největší sranda je autobusová zastávka „Říčany, průmyslový areál Černokostelecká“, která světe div se není v Říčanech, ale už na území Prahy a obsluhuje pražskou ulici „Pod Bahnivkou“
A co teprve Břevnovský klášter, Malešická továrna, Modřanská škola (vs. Škola Radlice) apod.? Čekám, kdy přijde další chytrolín, že je potřeba tohle změnit
Tak dává to smysl, pokud už máme v Praze stanice Nádraží Holešovice a Nádraží Veleslavín. Malý příspěvek k odstraňování toho chaosu v názvech.
Nádraží Hlavní nádraží a Nádraží Masarykovo nádraží. Na ty se také nesmí zapomenout.
víte čeština má občas dosti podobná pravidla jako němčina (dáno dost dlouhým společným vývojem a historií) takže v němčině je také Hauptbahnhof (doslova tedy hlavní nádraží) ale pak třeba i Ostbahnhof ale i Bahnhof Meidling (tady Nádraží Meidling – tady podle čtvrti kde de nachází – stejně jako Nádraží Smíchov nebo Nádraží Holešovice. U Masarykova nádraží by bylo asi z jazykového pohledu správnější Nádraží Masaryka (stejně jako Letiště Václava Havla) ale v Česku se setkáváme i s Masarykovo náměstí i Náměstí Masaryka (TGM).
Asi nechápete rozdíl mezi přívlastkem a názvem lokality (v tomto případě pražské čtvrti). To neva, třeba se orientujete v jiných oblastech.
Tak já si přisadím ať je na koho nadávat 😉
Mně se Terminál docela líbil, přišlo mi to moderní i výstižné když tam je železniční i autobusová stanice.
Jenomže on to vůbec není Terminál, pokud tam vlaky i metro projíždí.
Terminál by momentálně mohlo být tak akorát Masarykovo nádraží a ruzyňské Letiště.
Případně stanice metra Zličín, Černý Most a Letňany, tam by to bylo velmi užitečné, protože by lidi hned věděli, že přímo tam je návazné centrální BUS+vlakové nádraží.
Přesně! Terminálem by mohla být tak maximálně Masaryčka, za přejmenování na Nádraží jsem rád. V Praze je metro a bus a/nebo tram je prakticky u každého většího nádraží.
terminál by měl být skutečně konečnou stanicí , ostatně to slovo pochází z latiny jako terminus což znamená něco ohraničené za co se už nedá jít (tedy konec), jenže z příchodem anglicismů do češtiny přes média a internet se začal termín používat ve smyslu místa kde se potkává víc druhů dopravy a spíš ve smyslu nádraží. Pro novináře se pak stála terminálem kdejaká zastávka kde je vlak, tramvaj i autobus. Běžné termín používají třeba pro označení zastávky Nádraží Zahradní město, což ale terminál v pravém slova smyslu není jelikož tam nic nekončí a je to pouhá zastávka a stanice (ostatně… Číst vice »
Dopravní terminál je nesmysl vztahovat k ukončení. Každá cesta začíná a končí někde jinde než na nádraží. Je to konečná stanice linky/linek (zde příměsto) nebo přestupní uzel. Viz Votice nebo olbramovice bus/vlak, vlak/vlak. Ostatně dopravní síť na Zemi, nemůže nikde začínat ani končit, vždy jde jít/jet/plavat nebo letět dál.
Nevidím fotovoltaické panely 🤔
podívejte na třetím obrázku na okraj střechy či na tu přední visící stěnu, v tmavém skle je vidět mřížka. Fotovoltaické sklo nebo co to bude
Prosím, prosím, zbavme se s tím i dalších místopisných nesmyslů jako Hradčanská, Vltavská, Pražského povstání…
Mohla by být slušná šance, že s otevřením déčka se k tomu přistoupí.
Hradčanská téměř určitě na Nádraží Dejvice, které bude navíc propojené se stanicí metra.
Vltavská téměř určitě na Nádraží Bubny, pokud nepřeváží filharmonie.
Pražského povstání bylo zmíněno jako kandidát na přejmenování.
Zkuste mi prosím vysvětlit, proč by měla mít nádraží tak zásadní postavení? Nejsme ve století páry.
Filharmonie bude zásadnější bod než železniční stanice. Stejně tak na Hradčanské, která by měla být spíš Bruska.
Co takhle Nádraží Kačerov. Nebo až se otevřou tunely Nádraží Karlovo Náměstí?
Fakt to nedává smysl. U těch hlavních nádraží ano, ale ani Masaryčka nemá svou vlastní stanici metra, tak proč by dejvické nádraží mělo mít.
Protože to v budoucnosti bude důležitý přestupní uzel na letiště a směr západ SČ. A mělo by se to nádraží přejmenovat na Hradčanskou, protože od Dejvic je opravdu dost daleko, má spíš blíž k Holešovicím.
Lepší by bylo Nádraží Dejvice přejmenovat na Hradčanskou, od Dejvic je to dost daleko má to blíž k Spartě a Holešovicím!
To je úplně špatně, protože Hradčanská umělý název, navíc jde o rusismus zavlečený sem za normalizace.
Kdyby se udělalo opravdu komprehensivní přejmenování všech tras a stanic tak bych to osobně viděl na: A: Depo Hostivař (vím že s tím někteří lidé mají problémy, ale to depo je jediný podle čeho to jde pojmenovat v té oblasti), Skalka, Strašnice (nebo Starostrašnická), (Jana) Želivského, Flora, Jiřího z Poděbrad, Náměstí Míru, Muzeum, Můstek, Staré Město (Možná Kaprova, nebo Jana Palacha by bylo více odpovídající, ale Staré Město je lepší z turistického hlediska podle mě), Klárov, Hradčany, Vítězné Náměstí (aby se to nepletlo s nádražím dejvice na vedlejší stanici metra), Bořislavka, Nádraží Veleslavín, Petřiny, Nemocnice Motol B: Depo Zličín (plánovaná),… Číst vice »
Pro pobavení dobrý 😀
Zličín je taky špatně, protože celý terminál i obchodní centrum je v Třeboradicích.
Oprava ne v Třeboraticích, ale v Třebonicích. 🙂
Ale to obchodní centrum se jmenuje Zličín. Hlavně je to ale stanice kterou používá hodně cizinců (bus z letiště), takže to chce nějaký úderný a (poměrně) jednoduchý jméno.
Navíc Nádraží-Zličín je úplně jinde.
Dovolím si nesouhlasit. U trasy A a C to chce jednoznačně stanici Muzeum přejmonovat na Národní muzeum jelikož…kolik je v Praze Muzei?
U trasy B a stanice Radlická…proč nedat pouze název Radlice? To samé u Vysočanské…prostě Vysočany.
Vaše navrhované jméno „Děkanka“ u stanice Pražského Povstání je úplně mimo, stačil by bohatě název Nusle.
Národní Muzeum je za mě moc dlouhé pro přestupní stanici. Já si stojím za tím, že tyhle důležité stanice by měli mít pokud možno kratší jména, aby se v tom jednodušeji orientovalo. Florenc a Můstek (a budoucí pankrác) jsou jednoslovné názvy. Náměstí Míru, další budoucí přestup, jsou sice slova dvě, ale zdá se mi to takové údernější než Národní Muzeum. Radlice by asi fungovali, ale když se řekne radlice tak si osobně představím trochu jinou část té oblasti než tu křižovatku kde se Radlická nachází. Vysočany se táhnou od Českomoravské k až daleko za Kolbenovu, navíc tam je teď velký… Číst vice »
Depo Hostivař je nelogický, zavádějící a matoucí nesmysl… Třeba Depo Černokostelecká, případně Depo Malešice (byť to technicky vzato leží zřejmě ještě ve Strašnicích).
Problém je, že to Depo se prostě jmenuje „Depo Hostivař“ a jmenovalo se tak i před tím než postavili tu stanici.
Pojmenování stanic by mělo být vhodné a nápomocné především pro cestujícím i pro občasným návštěvníky Prahy……..
Tak Depo Hostivař je jméno, které dává jasně najevo že to není v centru Hostivaře, nýbrž u nějakého depa. Navíc to zrovna není destinace ale přestupní stanice, takže je podle mě celjem jedno jak se to tam jmenuje. Klidně by to mohla být stanice „Jiho-Východní“, jelikož jméno místa kde z příměstskýho busu vlezeš do tramvaje.nebo metra nikoho nezajímá. Ironicky největší destinace v té oblasti je právě to Depo, co se jmenuje Depo Hostivař a dílny DPP které taky ve jméně mají Hostivař
Tak pokud se podíváme i trochu dále, tak jednoho dne tam snad bude i zastávka železnice (jak ta se má jmenovat?) a také podél Černokostelecké bude postupně růst a bujet developerská výstavba (Skanska). Bydlím a žiju na Praze 10, vím co kde leží a nachází se, ale nad tím nevhodným pojmenováním Depo Hostivař stále odmítavě kroutím hlavou…..
Hádal bych, že se to přejmenuje až postaví tu stanici vlaku, nebo něco jiného. Zatím tam je ale pouze to depo.
Jinak souhlasím že „Hostivař“ je zavádějící označení pro ten DP komplex na Černokostelecké, ale já tady nevymýšlím nové jméno pro ty dílny, ale pro stanici metra která je obsluhuje.
Také celou dobu hovořím o změně názvu stanice metra a tím spíše se to může, resp. bylo by vhodné to přejmenovat…..
Tak on je problém, že jediný příklad kdy si můžu představit někoho kdo má „Depo Hostivař“ jako destinační stanici je právě někdo, kdo jede do depa hostivař, dílen dopravního podniku hostivař apod. Kdyby se stanice u Depa Hostivař jmenovala Depo Černokostelecká tak by to bylo ještě více matoucí podle mě. To by bylo jako kdyby zastávku tramvaje a autobusu u nádraží Praha – Libeň pojmenovali Jižní Nádraží Vysočany. Jak jste říkal, ty jména mají dávat smysl pro lidi, co to v praze neznají.
Možná „Dopravní podniky“ nebo „Dílny Dopravního Podniku“ by fungovalo, ale zní to neohrabaně.
Hradčanská není nesmysl, je to nejbližší bod metra, od kterého se chodí turisticky na Pražský Hrad. Máte poblíž jízdárnu a další zajímavá místa, pro turistickou výpravu zajímavá trasa.
Vltavská je kousek od Vltavy, taky dává smysl.
Pražského povstání nevím jak to bylo historicky, ale zase je to nějaká připomínka historie, stanici si to asi zaslouží…
„Vltavská je kousek od Vltavy, taky dává smysl“
A třeba takový Anděl – taky kousek od řeky – je dokonce i kousek od ulice… Vltavská 🙂
turisticky se chodí k hradu pěkně do kopečka z Malostranské a nebo sjede tramvají přímo z zastávce Pražský hrad….opravdu nikdy jsem neviděl turisty na Hradčanské
Chudák výrobce toho nápisu, který už začal s Tčkem.
Není nejdůležitější informací v článku, že část, která se týká města se začne stavět nejdříve za rok? To je celkem zpoždění ne? Na stránkách IPR se píše 2026 dokončení (https://iprpraha.cz/projekt/24/terminal-smichov)
To byl obyčejný Terminál. To by se stihlo. Teď to ale bude NÁDRAŽÍ a to je úplně jiná liga 😁
Zabírám si jedno SKÉ v Metronu z metra jako dekoraci do obýváku.
Připadá mi že velké oranžové piktogramy a nápisy ve vizualizacích Terminálu jsou jen jako reklama na stejně barevné logo SŽ a ve skutečnosti tam nebudou. Název nádraží bude v dnešní módě-všechno-černé-severské spíš bílý, „čitelný, skrz největší kontrast“.
U dnešních vizualizací si člověk fakt nemůže být jistý. Např. obrovské digitální hodiny prostě vypadají podivně nereálně. Pokud ovšem místo nich nebude ve skutečnosti svítící reklamní panel. Každou chvíli jiná reklama. To by je vysvětlovalo.
Ty neony jsou obecně nevkusná prasárna, kterou si musel někdo od zadavatele prosadit na sílu.
Z hlediska orientace ve městě např. pro turisty ze zahraničí to je naprosto racionální rozhodnutí. Nádraží Holešovice, nádraží Libeň, nádraží Vršovice, jenom to Smíchovské nádraží z toho nepochopitelné čtyřicet let vyčnívá. Jinak v drážní terminologii to samozřejmě zůstane Praha-Smíchov, tak jako Praha-Libeň nebo Praha-Vršovice. Palec nahoru 👍
Zapomínáte na Prahu hlavní nádraží s čestným titulem „Nádraží prezidenta W. Wilsona“. Kde se právě používá jen první část i když z důvodu sjednocení by to měla být ta druhá část.
My co jsme četli článek (a dávali při tom pozor) jsme si v něm právě přečetli i o tom, že Hlavní nádraží bude nadále z tohoto výjimkou.
Nebo nějak zvlášť toužíte po názvu „Nádraží Hlavní“? 🙂
Jakousi logiku by dávalo „Nádraží Praha hlavní“, ale bylo by to samozřejmě i tak pitomé.
Bahnhof Prag-Haupt. Blbost, která je na první pohled patrná i v němčině 😉.
Přečtěte si co napsal Jakub „jenom to Smíchovské nádraží z toho nepochopitelné čtyřicet let vyčnívá“. A na to jsem reagoval. A když už jste nakousl co by se mi líbilo tak „Nádraží W. Wilsona“ a pokud by byl požadavek na návrat k historickým názvům, tak bych bral i „Nádraží císaře Františka Josefa“. Názvy Hlavní, Vltavské a Hybernské jsou ne moc dobrou vzpomínkou.
Jako Pík Lenina?
Co takhle normàlně česky Wilsonovo nádraží?
A proč tedy není Havlovo letiště? Ono i to Masarykovo nádraží zní jako by TGM vlastnil nádraží. Tam by také spíš šlo Nádraží TGM, ale Masarykovo je takové víc revoluční. Obdobně jako bylo Denisovo a Wilsonovo. Proto také vznikl nápad s tím čestným titulem, když ČSD tenkrát nechtěly moc vrtat do všeho kde byl název Praha hl.n.
I když mám historické názvy rád, tak „Praha hlavní nádraží“ je zvoleno tak šťastně, že bych to nechal.
Také bych ho nechal, přejmenovávání jsou jen vyhozené peníze. Když vadí Smíchovské, tak se už těším na ten boj na letišti. Bude to nakonec v reálu Nádraží Letiště Václava Havla, nebo jen rozumná verze Letiště Václava Havla a Praha – Letiště Václava Havla.
Nikomu nevadi, cilem bylo sjednotit nazvy zeleznicni st., metra a povrchove dopravy do jednoho spolecneho nazvu.
To beru, ale pořád musíte rozlišovat linky PID. Turistovi je to jedno co to jezdí a co je 12,395 nebo S7. Pokaždé by tomělo končit na stejném místě, tedy nově na Nádraží Smíchov. Jenže u S7 to nepůjde, tak jako by to šlo u Praha-Smíchovské nádraží. Jak říkám nesjednotí se to, ale všem to bude jedno jen to bude stát prachy.
S ohledem na turisty, jak přilétající, tak odlétající, nejlépe v souladu s IATA kódem, tj. „Letiště PRG“ / „Airport PRG“
To asi neprojde:-D
Pokud vím, tak pozemky pod nádražím Na Knížecí má stále Praha, takže žádný developer, ale nějaký projekt města. Mluvilo se nejvíce o knihovně.
To by bylo super, když už na Letné se nepostavila.
Tam by se určitě vešla 🤡 😂
a nejlepsi je v tech prejmenovani bejvala D1 do Pruhonic. napr. km 1 neleží na D1 ale v ul. Brněnská, což je silnice pro motorova vozidla. A nebo ne? PAČ DALNICE JE TO AŽ OD EXITU 6…. a babo raď… a taky by mě zajímalo jestli k bouračce na km 1 pojedou cajti z Mirošovic, jako před léty…
Tak ještě přejmenovat Masarykovo nádraží na „Nádraží Masaryk“.
To je blbost, když už tak Nádraží TGM.
Proč už to zas vypadá jinak?
🙂 plno černých sloupů trakčního vedení v předprostoru, to se asi do té prosluněné visualizace nehodilo. Nyní je z toho fakt jen velká klec.
Střecha původně se vzorem, teď prostá halová. Zeleň u kolejiště zmizela 🙂 Opěrná betonová stěna již bez zeleně. Obří parkoviště přibylo, zeleň se škrtla. Stěně nádraží u vjezdové rampy přibyla technická okna. No, už zbyly jen černé mříže.
A všimněte si, lidi řeší jen nový název stanice metra. Nebo starý most, i když nádraží za ním je úplně rozkopané, mosty přes silnici pryč.. Přitom podoba nádraží se potichu mění, už asi popáté.
Cenová optimalizace?
Podle drážního úřadu se stanice vlaku jmenuje Praha-Smíchov. A přejmenovávat na “Nádraží Smíchov” se asi nebude, protože to nevyhovuje.
Takže moc nerozumím té “synchronizaci s názvem, jaký má používat SŽ”.
Já to chápu jako přirovnání k té Libni, Holešovicím apod. Takže drážní pojmenování „Praha-X“ a městské pojmenování „Nádraží X“.
Je vůbec název nádraží v souladu s vyhláškou č. 175/2000 Sb.?
Železniční stanice bude nejspíš pořád Praha-Smíchov, pro cestujícího hlavně v dálkových vlacích je podstatné, jestli už je v tom správném městě. Pod objektem nazvaným Nádraží Smíchov bude ale i autobusové nádraží…
Ve vlakovém jízdním řádu Praha-Smíchov,
u meziměstských autobusů Praha, Nádraží Smíchov,
u linek MHD bude stačit Nádraží Smíchov.
A vyjadřovací schopnosti oné osoby radši nebudu komentovat.
Fakticky řekli toto: Projekt se přejmenovává. Zastávka metra, MHD ponesou název Nádraží Smíchov. V dokumentech projektu (vč. SŽ) a mapách se tak bude nazývat. Ale Praha-Libeň a Holešovice mají nápis železniční, takže spíš budova nakonec ponese nápis Praha-Smíchov. Zatím jsou to jen vizualizace. Sloužící k propagaci projektu. Stavět se bude ještě roky. Modré cedule určitě ponesou název Praha-Smíchov.
Má smysl mít na budově z každé strany jiný nápis. Od kolejí drážní název ‚Praha-Smíchov‘, protože cestující ve vlaku pozná, že je na nádraží, ale potřebuje se dozvědět, do jakého města právě přijel. Z ulice městský název ‚Nádraží Smíchov‘, protože kolemjdoucí ví, že je v Praze, ale potřebuje se dozvědět, která z těch budov je nádraží.
Stanice vlaku snad zůstane stejná, ten systém názvů je nejlepší a dlouhodobě ověřený. Ale celý komplex nádraží BUS+metro+vlak by se měl jmenovat jinak, aspoň se to odliší od vlaku.
Absolutní zbytečnost, hlavně přejmenování stanice metra. Hlavně paní Jurinová už nežije, takže by se kvůli tomu možná muselo přemluvit hlášení na celé trase, což by byla obrovská škoda a chyba.
Paní Jurinovou je možné na ty dvě slova na chvíli probudit 😁
Já tyhle „argumenty“ miluju. Ale aspoň se člověk pobaví, ale taky si uvědomí, s kým v týhle zemi musí žít.
Tak to se dá využít ke sjednocení hlášení s tramvajemi/autobusy?
když bude šikovný zvukař, tak stačí přehodit slova v názvu a odstranit -ské 😀 a nebo pomůže umělá inteligence
Zrovna na B tomu hlášení rozumím nejméně z hlášení v metru, takže zlepšení by se hodilo. Pokud by s tím souhlasila rodina, dala by se využít umělá inteligence, aby to namluvila “paní Jurinová”
Víte že syntetický AI hlas dokáže znít jako hlas jakéhokoli člověka, klidně i Jurinové.
Ano a kvůli tomu se dělal Vondráček…
Dobrý název. Ale taky se tu staví nový most a ten chci, aby se jmenoval Šemíkův.
Nojo, ale Šemík neměl dvoukolí, ale kopyta (a ten pozdější velké gumy). Nevadí to?
https://youtu.be/lYV_voCNZLo
Tak to je změna, ovšem za všechny prachy. 😀
Pražáci se zase povyšují nad prostý lid – kdyby se nepovyšovali, tak by se to jmenovalo Praha čárka Smíchov čárka žel.st. podle vzoru Tišnov,,žel.st. (a stovek podobných). Proč můžou mít kulturní názvy zastávek veřejné dopravy jen ve velkých městech, a venkované mají typografický odpad?
Ptejte se na dopravních úřadech a na ministerstvu dopravy, které je metodicky řídí a je gestorem legislativy. Mě třeba spíš zaujalo, že některé středočeské zastávky mají jiný název oficiálně v CISJŘ a jiný název v databázi a informačních systémech PID, jde mimo jiné i o tu pravopisnou divočinu. To, že se v Praze i železničním zastávkám říká nádraží, je zase jiná záležitost.
Chcete to pofoukat?
Tišnov je slabota oproti Frýdek-Místek, Frýdek, Válc.pl. aut.st.
Tak nemusíme chodit z Prahy zas tak daleko, kousek vedle v Brandýse – Sttaré Boleslavi
Brumov-Bylnice,Sidonie,Vlára žel.st.
No a stanice se jmenuje Vlárský průsmyk…
Kam ty na ty moudra chodíš? Méně mindráků a více sebevědomí pro život v Brně 😀😀
To se jaksi neslučuje. 😀😀😀
Brno v tomto ohledu funguje jako velkoměsto 😀 mindráky začínají až od Kuřim,,žel.st. 😉
Jen blázen by na ten barák napsal ten divný autobusový kód.
To je mrzuté, jak zrovna v Tišnově strašně trpíte. Taková křivda!
Kdyby to byla regionální specialita Tišnova, dá se nad tím mávnout rukou. Jenže tahle paskvilní pojmenování zamořují kromě několika málo největších měst celé Česko.
Ne, bylo by to „Praha,,Nádraží Smíchov“. Protože ten Smíchov není samostatná část. 🙂
Maximálně ještě tak „Praha,5,žel.st.“, možná, ale to fakt nechcete. 🙂
Za mě by to mělo být „Praha,Smíchov,Nádraží Smíchov“. S tím, že pak při běžném používání se užívá jen poslední část „Nádraží Smíchov“.
Částí obce se rozumí evidenční část obce, nikoliv samosprávná městská část nebo městský obvod.
Koukni do Plzně. Nádraží Slovany, Nádraží Bílá Hora, a to i přesto, že jsou to oboje zastávky v obvodu žel.st. Plzeň hl.n.
Všechny zastávky na území města se pak jmenují jednotně Plzeň,,něco.
Když jede spoj přes víc obcí s nádražím, tak pro cestujícího je důležitá část informace, ve které obci se ta či ona zastávka označená třeba žel.st. nachází. Takže u příměstských a dálkových autobusů bude Praha, Nádraží Smíchov. Když bude linka jen v rámci jednoho města, tak název města v názvu zastávky nepotřebujete. A je úplně jedno, jak velké to město je.
Když přijede autobusem třeba od Berouna, tak jsou zastávky
Praha,,Depo Zličín
Praha,,Zličín
Praha,,Sídliště Zličín
Praha,,Halenkovská
Praha,,Strojírenská
Praha,,Sídliště Řepy
Ok, to smysl dává. Ale co mi hlava nebere je ta prasárna s dvěma čárkami a ještě pak chybějící mezera za čárkou.
Zna nekdo puvod/duvod te dvojcarky? Nikde jinde jsem to snad nezaznamenal.
Ta dvojčárka ve standardu názvů zastávek znamená, že prostřední část názvu je vynechaná (prázdná).
Já bych jen dodal, že jinde jsou městské části pojmenovány jménem (např. Brno Tuřany, Ostrava Poruba) podle katastrálních území, zatímco v Praze jsou městské části vytvořené uměle a nesmyslně, přes několik katastrů, nebo jeden katastr ve více městských částech (i Hradčany!). Z toho důvodu jsou obvody pouze číslovány. To, že Praha je členěna třemi způsoby (městská část, obvod, správní obvod) ten binec dokresluje.
Takže jak už bylo napsáno, autobusově: Praha,Praha 5,nádraží Smíchov…
Evidenční části obce jsou v Praze totožné s katastrálními území. Samosprávné městské části se pro územní identifikaci nepoužívají.
To, že jsou městské části pojmenovány jménem, ještě neznamená, že nejsou vytvořeny arbitrárně bez ohledu na katastrální členění. I v Brně máme městské části slepené z X katastrálních území, přičemž X není přirozené číslo 😉
Je to jenom sražení tří sloupců (název obce, místní části, a bližšího umístění) k sobě s oddělením čárkou, případně vynecháním čárek na konci.
Jak si to zformátují vylepovači jízdních řádů je na nich, běžné je právě mezera za čárkou, vynechání názvu města v MHD a tak dále.
„Praha,,Smíchovské nádraží“ se to jmenuje dneska… Ta Praha je tam furt, jenom ji vynechávají, a to i v příměstských linkách.
Typograficky je to naprosto správně. Jen se budete muset smířit, že to není volná řeč ale jakýsi kód. Zjevně jste ještě neviděl knihovní citační normu, v zájmu zachování duševního zdraví po ní snad ani nepátrejte. 🙂
Skoda ze misto penez investovanych do “prejmenovani” se nenasli za zastreseni tramvajove zastavky aby clovek prestoupil suchou nohou.
Co byste nechtěl, za 14 miliard…
…tebe do ústavu…
Na vizualizacích jsou tramvajové zastávky celé zastřešené, nad silnicí by musela být střecha dost vysoko kvůli zachování podjezdné výšky.
Je to velmi nevzhledné. Pokud dobře počítám tak 8-9 hran. Na to kolik tam bylo místa v okolí.. Jsem zvědav, kdy zas příjdou pražáci, že nemají kapacitu a že chtějí tunely za 200-400mld.
Máte recht. Na to že to bude ještě před dokončením a desítky let poté koncové (hlavové nádraží) je počet nástupišť poněkud podceněný.
Pražákům by to stačilo, ale pro ty burany, co se k nám pořád hrnou, musíme pořád něco stavět.
Chce se mi dát Vám plus i mínus…co s tím? 😀
Dejte hvězdičku! 😀
Jakože Správa železnic dá do kursbuchu „Nádraží Smíchov“ místo „Praha-Smíchov“?
Spíš to vypadá, že o tom rozhodoval někdo, kdo se neumí vyjádřit.
Ne, tam to zůstane a když tam jede vlak, tak je jasné, že je to nádraží.
MHD v Praze neuvadi u zastávek název Prahy, tak zůstane Smíchov a k tomu Nádraží.
Vlastně je to docela dobře vymýšleno, lepší než název terminál.
A příměsto?
Stejně jako nebo Nádraží Libeň versus Praha-Libeň nebo Hlavní nádraží versus Praha hl. n.
Je uklidnujici, ze se Praha venuje tak palcivym dopravnim problemum. Tak ted uz jen Mestsky okruh a radialy a bude to jeste vic uklidnujici… (Myslim postavit. Ne prejmenovat.)
Tka pořád je lepší dopravní problémy řešit než je vyrábět, jak navrhujete vy.
Vzhledem k tomu, že s tím názvem se budou denně setkávat desetitisíce lidí, tak je to celkem slušný problém, který je také třeba vyřešit, aby působil co nejlépe.
…místo okruhu zavést mýta pro kovozemědělce a a bude klid…
Smíchovské nádraží, není věcí rusismů v našem jazyce, nýbrž historický relikt. Bohužel tento omyl mezi lidmi zevšedněl. Konečná tramvají byla Smíchov, nádraží. Stanice metra „Smíchovské nádraží“ vznikla v 80. letech podle vzoru, v té době, jediné stanici metra, která obsahovala název „nádraží“, tou stanicí bylo Hlavní nádraží. A podle tohoto vzoru se stanice metra pojmenovala Smíchovské nádraží. Ponechme stranou, že v roce 84 bylo prodlouženo metro C do stanice Fučíkova, která je dnes Nádraží Holešovice, ale samotné nádraží bylo zprovozněno tuším až v roce 85, tudíž v době zrpovoznění tam de facto nádraží ještě nebylo, byť se obě stavby pochopitelně… Číst vice »
Název Smíchovské nádraží pochází z doby, kdy jsme ještě měli Václavské náměstí a Karlův most, ne náměstí Václava a most Karla. Pořád ještě máme Vinohradskou tržnici a Lahovický most, ne Tržnici Vinohrady a most Lahovice. Ale třeba se nakonec podaří přídavná jména, skloňování a podobné komunistické přežitky vymýtit.
V pražské MHD se vždy pojmenovávaly zastávky Nádraží něco. Hostivař, Libeň, Vršovice atd.
A k té Fučíkově, je to stejná blbost, jako Moskevská (Anděl). Fučíkova byla v té době ulice na Vysočanech (dnes Kolbenova).
Vždy ne. Na pláncích z let 1904 i 1938 ještě máme zastávky Západní nádraží, Vyšehradské nádraží, Vinohradské nádraží. Až v plánku z roku 1948 najdeme dnešní typ názvů. Takže ty dnešní názvy jsou pravděpodobně nacistické nebo komunistické. A název Smíchovské nádraží byl návratem k monarchistické a prvorepublikové tradici.
Díky za info
Myslíte, že je stejná blbost i Pražského povstání?
Blbost to je minimálně do té míry, že je to absolutně nicneříkající název (stejně jako třeba Vltavská). Místopisně je to náměstí Hrdinů nebo Pankrác (název si již vzala vedlejší stanice). Na druhou stranu je nezpochybnitelné, že oblast byla místem hrdinných bojů našich předků, ale zdaleka nebyla místem jediným. Větší boje podle historických pramenů probíhaly v oblasti Pražačky na Žižkově, kde to stále nazýváme Pražačkou, nebo dokonce Ohradou, pojmenováním, jež přespolnímu vykouzlí na tváři nejspíše pobavený úsměv.
Pražského povstání je jeden z mála ideologických názvů stanic pražského metra který přežil rok 1990. Bohužel je kolem povstání určitá mantra nedotknutelnosti že se do přejmenování nikomu nechtělo i když reálně smysl nedává a stanice by měla mít místní název. Ono pražské metro je i po revoluci co se týká názvů občas nelogické (stanice Vltavská VS ulice Vltavská – mimochodem budované nádraží hned u stanice metra se jmenuje Nádraží Bubny, což “logicky” koresponduje s názvem Vltavská. Ale i třeba i Depo Hostivař které není v Hostivaři, Křižíkova kde jediný vestibul je v Thámově ulici, Národní třída která vůbec není na… Číst vice »
Vltavská by mohla dříve (doufám) či později dostat přídavek filharmonie. Pražského povstání považuji za nejvíce matoucí název.
U Staroměstské by se název Náměstí Jana Palacha hodil do té doby, než vybudují druhý vestibul směrem na Staromák.
Víc by se mi líbilo přejmenovat matoucí Vltavskou na Bubny, ale těžko k tomu bude dost vůle.
…tak nádraží se tam staví:)…jinak souhlas…
Rovnou bych přidal i to nádraží (na rozdíl od zastávek typu „Nádraží Výstaviště“, kde postačí shodný název zastávky). Filharmonie by klidně mohla být i Bubenská, odkazujíc na Bubny i bubny :). Staroměstská by si jedno to náměstí do názvu vzít mohla, Národní je poblíž Národní třídy, Křižíkova se měla původně jmenovat Thámova. Radlická by mohla být Radlicemi, byť byly tyto téměř celé v původní podobě kdysi zbořeny. Adeptů je mnoho, každopádně kvituji s povděkem, že máme z „terminálu“ opět nádraží, zvláště když se totéž označení stejně užívá poněkud nelogicky i pro autobusová stanoviště. Terminál je totiž koncový bod, toto bude… Číst vice »
Já myslím že s pražským povstáním souvisí pojmenování blízké ulice 5.května, ale třeba se pletu…
S temi Vysocany – puvodne melo byt Vysocanska radnice, v devadesatkach radnici vypustili a vznikl soucasny kockopes.
ale nejlepší by bylo Náměstí OSN na kterém leží.
Ovšem. Proč se stanice metra nemůže jmenovat Náměstí Hrdinů? Pražského povstání je ulička v Kunraticích. Ale ono je toho víc. Hradčanská/Nádraží Dejvice, Malostranská/Klárov, Národní třída/Perštýn, atd,atd ..
Název stanice metra Klárov není volný! 😀
to je fakt 😀 ale ono by stačilo aby se jmenovala Malá Strana, to pojmenování po sovětském vzoru (že se stanice pojmenovávají vlastním jménem vzniklým z přídavného jména – malostranská, vysočanská… Zajímavé ale je určitá nekonzistence v pojmenovávání- některé stanice se jmenují podle čtvrti kde se nachází – Hloubětín, Jinonice, Opatov, Chodov, Roztyly, Kobylisy.. A pak máme Malostranskou, která by podle logiky měla být Malá Strana. Stejně Dejvická – správný název by měl být Vítězné náměstí. Paradoxně příklad Dejvické je zajímavý v tom, že původně se jmenovala Leninova podle ulice ve které se nachází (na začátku Evropské ulice která se… Číst vice »
Pražského povstání je nelogická blbost, stejně jako Slavia-nádraží Eden. Nestačilo by Eden, nebo Nádraží Eden? A to jsem slávista. 🥸
Nádraží Smíchov za mě ok.
pojmenovat stanici MHD před stadionem podle klubu který na stadionu sídlí mi přijde naopak dost logické – stadiony se navíc porad přejmenovávají jak na běžícím pásu podle toho kdo je zrovna sponzor a tudíž názvem stadionu takovou stanici ani nazvat nelze. Největší peklo je ale stanice tramvaje před O2 arénou jmenuje Aréna Libeň Jih a teď při uzavírce metra je to pro hodně lidí co jedou do O2 arény fakt matoucí, protože ví že jdou do O2 arény ale nemůže jim to vyhledat stanici, protože ta se jmenuje Aréna Libeň a k tomu ještě Jih který návštěvník vůbec nechápe –… Číst vice »
Mne by jako člověku, který fotbal (a také hokej) absolutně ignoruje, nevadilo ani Nádraží Slavia, ale fanoušky Sparty by z toho asi nejspíš jeblo 😁😁😁.
Ale no tak.
Máte i stránky kde takhle odborně diskutujete o češtině a pravopisu?
Dejte odkaz, kdo by si (ne)chtěl zlepšit trojku na jedničku?
A kteří „my“ mají náměstí Václava a most Karla? Nežijete v nějaké vymyšlené realitě?
V tomto případě ne tak docela. Tady bych spíše pranýřoval názvy typu „Škola Radlice“, „Aréna Libeň jih“ či (z jiného soudku) „Radnice Praha 12“, kteréžto jsou česky dost kostrbaté. Naproti tomu lze brát Smíchov (ale i Holešovice, Bubny, Braník apod.) jako součást názvu nádraží, navíc se ušetří písmenka. Jinde bych byl ale pro opětovné užívání přivlastňovacích přídavných jmen namísto druhých pádů jmen podstatných, v tom souhlasím.
Z tohoto -rušení přídavných jmen si dělali legraci už Cimrmani. Netušil jsem, že na to nakonec skutečně dojde. 🙁
Na jakémsi starém plánku o budoucnosti metra/železnice v Praze jsem viděl ještě “Holešovické nádraží” a “Hostivařské nádraží”. K přejmenování těch druhých dvou ale nedošlo a “Smíchovské nádraží” tak zůstalo torzem, a ještě k tomu nesmyslným.
Souhlas, napsal jste to i za mne.
Prostě návrat k historickému názvu, nic víc, nic míň. Za mě OK.
Tak se jmenovala zastávka 16 před metrem?
Ano.
Co jsem dohledal tak v roce 1926 se zastávka jmenovala Západní nádraží, v roce 1948 se jmenovala Smichovské nádraží. Mimochodem v to.to roce existovali i zastávky Vršovice nádraží, Vyšehradská nádraží, Nádraží Bubny, Libeň,horní/dolní nádraží.
Dá se najít plánek z roku 1948, kde už jsou sjednocené názvy dnešního typu. tady pravděpodobně ty názvy sjednotili komunisté někdy po převzetí moci.
Nádraží Bubny rozhodně také stojí za obnovení.
Mmch., netrvám na tvaru Bubna. 🙂
Ve 13.dile mjr.Zemana se také objevila věta Západní nádraží.
Také jsme tu měli na trati 69 (či tabuli 69, později 17a, nyní 170/171) sled pojmenování: Praha (n. Fr. J.), Král. Vinohrady, Vyšehrad, Smíchov, Chuchle …
Trať 21: Praha (Smíchov), Jinonice, Řepy, Hostivice
Trať 20 (později trať 12, dnes trať 120): Praha (st.n.), Praha (Bubna), Praha (Bruska), Veleslavín, Liboc, Rusíň, Hostivice, Jenč …,
(ne, nebyly to překlepy) 🙂
Stačí se podívat do „Průvodce po zemské jubilejní výstavě se stručným popisem Prahy a okolí“ vydaného 1891, jaký je historický název „V. Trať Smíchovské nádraží — Jezdecká ulice.“
https://www.digitalniknihovna.cz/cdk/uuid/uuid:e4f25c40-a0b9-11e4-b69d-5ef3fc9ae867
Ale ta nabídka korektur samozřejmě dál platí.
Výborně, dopravní odbor magistrátu má za únor splněno. Krásná práce!
Mezi námi, ten Terminál Smíchov sice zněl trochu divně, ale **to byla celá pointa** rozlišení nádraží a té návazné infrastruktury, kde budou končit městské, příměstské i dálkové linky. S přejmenováním stanice metra to přeci nijak nesouvisí, ta by se nejspíš jmenovala Nádraží Smíchov tak jako tak, a vhodnou příležitostí ke změně je otevření déčka.
Tak hlas Evy Jurinové by mohl zůstat. To půjde sestříhnout i do nové podoby
Samozřejmě dneska nemá problém syntéza se naučit její hlas a nasimulovat libovolnou frázi…
Ale problém bude s autorskými právy…
S osobnostními, ne autorskými.
Půjde o souhlas dědiců a nějaký ten peníz.
název Nádraží Smíchov je v pořádku, ale „vzor Nádraží Libeň“ úplně v pořádku není — žst. Libeň totiž leží ve Vysočanech. naopak Libeň je sice železničními tratěmi protkaná, ale nádraží ani zastávku nemá. k libeňskému nádraží by líp seděl název Nádraží Harfa, přičemž nádraží Libeň by se rezervovalo pro budoucí zastávku U Kříže, což je zhruba uprostřed Libně. na druhou stranu už je to tak zažité, že to asi zůstane…
Toto tvrzení není pravdivé. To, že budova a peróny leží dnes ve Vysočanech je dáno vybudováním nové výpravní budovy ze 70.let. Původní nádražní budova byla (například také) Praha-Libeň horní nádraží leží proti vstupu do o2 Universum. Navíc většina stanice leží stále na katastru Libně.
jistě, ale to, kde leží ranžír a kde byla výpravní budova před desítkami let není pro cestující zas tak směroplatný
Když v my už v Praze jedno Nádraží Vysočany máme, tak já bych to tak i nechal. Já myslím, že cestující si za ty desítky let už zvykli a neplete je to.
I když je to trochu nepěkné, nezbývá než souhlasit. Občas to chce jít do kompromisu. Koneckonců ono třeba město „Benešov u Prahy“ ani neexistuje.
Vysočany Jih a Vysočany Sever a máte to vyřešeno.
Není ani tak důležité, na jakém katastru nádraží leží, jako spíš jaké území má obsluhovat. Libeňské nádraží má každopádně rozhodně blíž k Vysočanům než k Libni. Kdyby mělo budovu na opačné straně, mohlo by se jmenovat Nové Vysočany.
Jaké území má obsluhovat je v době, kdy se všechny druhy hromadné dopravy potkávají na jednom místě, dost zvláštní argument.
Tak jsou tam 4 směry návazné dopravy, 2 do Vysočan, 1 na Žižkov, 1 na Libeň…
No právě, takže území, které obsluhuje je tak čtvrtina Prahy.
To už je jak s tím Zličínem obsluhujícím Řepy. No jo, ale tohle není zastávka (to by pak stačilo nechat jen Harfa, bez nádraží), tady bude na tabulích nejspíše pořád Praha-Libeň. Zatímco U kříže bude pouhá zastávka, tam bych ani slovo nádraží nepřidával, shodný název stačí (a piktogram s hlášením přestupu tam hádám dají). Nebyl bych v tomto případě tak dogmatický; to už bych spíše sídliště Ďáblice přejmenoval na Nové Kobylisy, nechceme-li tedy opět posouvat hranice katastrů (což by šlo i v té Libni) – a to také nejspíše nikdo ani žádat nebude, natož aby to dělal.
A taky světlý design je minulostí, ještě by to strašilo feťáky, to tak…
Mně se také líbil ten světlejší, no co naděláme. Přebarvit se ta „krytka“ dá vždycky, v rámci údržby (snad ta aspoň nějaká bude).
Stejně tomu všichni budou nadále říkat Smícháč. Cenu za přejmenování raději nechci znát.
Celé okolí se mění, všechny zastávky mění pozici, nezůstane kámen na kameni, ale i v tuto chvíli je logické přejmenování špatně?
Neříkám, že se jednalo o největší problém Prahy, ale nějaká systematičnost je fajn. A tohle je ideální příležitost k nápravě.
Kdyz to prezenu, tak akorat na stenach v metru budou muset sebrat par pismenek (prehodit poradi slov) a „namluvit“ novou stanici. Jinak se vse ostatni stejne predelava a presouva, tak se to na novych oznacnicich a orientacnich cedulich uz rovnou zohledni.
Tak snad někdo to namluvení udělá citlivě a ne jak u některých zastávek, kde Vondráčka ani nepozvali (Libeňské doky).
A to si opravdu myslíte, že si někdo nechá ujít takovou zakázku? 😀 No uvidíme.
Ano. -áč, -ák apod. jako výraz pražáctví. Vše zrychlit, neodvratného zániku se dobrat čím rychleji, tím lépe. 🙂 No, já zůstanu u hovorového „smíchovský nádraží“ a název zastávky „Nádraží Smíchov“ mě urážet nebude. Ještě prohodit Radlickou na Radlice a Školu Radlice na Radlickou školu (neb škola se Radlice nejmenuje, na rozdíl od nádraží). 🙂 Aby to bylo jednotné a přitom pořád česky.
Kdysi se snad jednotně zavedlo, že Praha – něco a vím že je to centrum a platí PID. Co je mimo PID už není Praha, ale pouze něco.
Nechci být úplně puntíčkář, ale takhle napsané je to dost zmatečné…
Píšete o železničním značení, kde platí už hodně hodně dávno (dávno před PIDem), že se nejprve uvádí obec a pak případně upřesnění názvu konkrétní stanice či zastávky. PID přišel až mnohem později, a logicky vnitřní pásma pokrývají samotné území Prahy, přičemž stejné kritérium platí i pro to pojmenovávání železničních stanic a zastávek.Nebo-li železniční stanice a zastávky na katastrálním území Prahy mají v názvu „Praha“, zastávky veřejné dopravy na území Prahy jsou ve vnitřních pásmech PID, z čehož plyne, že železniční stanice a zastávky s názvem Praha jsou ve vnitřních pásmech PID. Co je mimo Prahu je pořád PID, protože principem… Číst vice »
Moudré rozhodnutí. Sám jsem neměl v těch místopisných názvech jasno…
No tak tohle muselo dát strašnou práci. Smích-off/on to by bylo více krreativní.
Jen to ne. Jako tvořivost proč ne, ale všeho v rozumné míře. Hraní si na domnělé frajery (heč, vymysleli jsme něco, co vypadá světově) bych zrovna zde vynechal. Navíc by se to mohlo plést s tou obludou, jež vyrostla při Plzeňské ulici u Anděla za dálnicí…
Osobně mě přišel lepší Terminál Smíchov jako místo kde se potkávají všechny druhy dopravy (vlak, metro, bus, tram). Nádraží trochu evokuje, že jde pouze o vlak.
Ty mínusy jsou za co? Za to, že vlak dělá tudum tudum a autobus MHD jenom vrrrr?
To nerieš, tu je množstvo pacientov, ktorí ti dávajú mínus len za to, že si napísal svoj názor – hoc na ňom nie je nič zlé, nič urážlivé, nič závadné …
Plusy se dávají za souhlas s názorem, mínusy za nesouhlas. Co je na tom tak těžkého k pochopení?!?
Mínusy v tomhle případě budou asi prostě nesouhlas s návrhem. Tak nemusíte hned trolit.
To všechno tam bylo i doposud.
Nicméně jiný název by měly autobusy, metro, i vlak. Takhle to bude aspoň sjednocené pro všechno kromě vlaku…
Slovo nádraží se používá i pro autobusová nádraží. No a že se u vlakového nádraží potkávají i ostatní druhy dopravy by měl být standard.
Mně to tedy pouze vlak neevokuje. Narodil jsem se ve městě, které mělo i autobusové nádraží. Ostatně i v Praze je ÚAN (Ústřední autobusové nádraží) Florenc. A pak je v Praze dost stanic, co se také jmenují „nádraží“ a kromě vlaků tam jezdí i tramvaje a/nebo autobusy.
No že je nový název dvouslovný je novinka… Terminál Smíchov byl také.
Kde se píše, že je to novinka?
On to byl totiž Dopravní terminál Smíchov. Alespoň v dokumentaci.
Je to napsáno sice nešikovně, ale dá se to přečíst i správně.
Problém hoden kvalit Hřiba, řešit názvy stanic.
Pojmenování řeší místopisná komise, Hřib už jen prezentuje schválené výsledky.
Komise je jen poradní orgán rady města, sama o ničem nerozhoduje.
Jsem rád, že byl vyřešen další zcela zásadní a palčivý problém! Uf! 🙏🤪🤦♂️
Co je to zase za volovinu… Vždyť je to úplně jedno, ne? Asi jsem pomalejší, ale jak Terminál Smíchov nebyl synchronní s Praha-Smíchov?
Slovo terminál je zbytečné – v Praze se nepoužívá, i když řada stanic metra jsou reálně terminály.
No a není tedy spíš lepší uvažovat o terminálech, než lpět na „nádražích“? To je pak diskuze, jestli by se třeba neměl Kačerov (který je dopravním terminálem MHD) jmenovat „Nádraží Kačerov“ kvůli pár regionovám.
Sorry, to nedává smysl, je to nesmyslná preference šoto.
Neříkám, že označení „Nádraží X“ je to nejlepší a jediné správné, co se dá vymyslet, ale doposud se v Praze slovo terminál nepoužívalo, takže se nemusí „odjmenovávat“. Kdybychom ho chtěli zavést – jak se bude definovat? Kdy končí obyčejná přestupní zastávka a kde začíná terminál? Jsou to blbosti, úplně bych netrval na tom, aby všechny pražské zastávky měly pojmenování v nějakém systému. Lidi tohle neřeší. Ano, mě se třeba nelíbí to níže diskutované „Smíchovské nádraží“ a „Vysočanská“, ale lidem je to fuk a svět se tím točit nepřestane.
Proto se Smíchovské nádraží bude přejmenovávat jen z důvodu velké akce, jinak by to zůstalo při starém a lidem by to bylo nejspíš jedno. Ale když už se to celé řeší, je to třeba vyřešit rozumným způsobem a to název Nádraží Smíchov splňuje docela dobře.
Vysočanská je nový název dle starého vzoru („Vysočanská stanice“). Původně se zastávka tramvaje u obvodního úřadu jmenovala Vysočanská radnice, ale to bylo asi na metro příliš dlouhé, byť by to bylo přesnější, a přece jen má ta stanice vazbu spíše na ni a náměstí/nenáměstí dříve Lidových milicí, pak nic a pak OSN, než na vzdálenější nádraží. Nechal bych to ještě diskusi.
Můžete tomu říkat, jak chcete.
Také ale ten uzel při zastávce nikdo na „terminál“ nepřejmenovává. Název zastávek MHD vychází z toho, že se nacházejí u nádraží (vlakové stanice). Že se roztrhl pytel s přidáváním „nádraží“ k zastávkám MHD u zastávek vlaků, je jiná věc. Osobně bych tam, kde zastávka vlaku užívá místní název, nikoli celý katastr, zůstal u toho místního názvu bez „nádraží“ (zvláště, když ten přestup na vlak stejně hlásíme, a ještě dáváme do grafiky piktogramy s vláčkem nebo písmenem S…).
No super. A zrovna toto měl opravdu být velký terminál, ale raději ho tak nenazveme, ačkoliv třeba Terminál Černý Most se používá…
Žlutý metro má vepředu napsáno Terminál Černý Most?
používat to můžete i u Smíchova. Ofic. je Černý most Autobusové nádraží.
A ještě navíc se jmenuje podle sídliště rozloženého od původního Černého mostu (mostu přes trať nedaleko stanice Rajská zahrada, směrem k Lehovci) až sem. S mostem samotným (z jehož poslední verze zbylo jen torzo) nemá nic společného, proto se i píše s velkým M.
Čtu to potřetí, ale pořád tom nerozumím. Terminál Smíchov se to jmenovat nebude, nádraží se jmenuje Praha – Smíchov, název bude synchronizovaný se SŹ, má se to jmenovat Smíchovské Nádraží???
Veleslavínské nádraží, Holešovické nádraží, Vysočanské nádraží, Zahradněměstské nádraží, Vršovické nádraží, Libeňské nádraží, Edenské nádraží, Hostivařské nádraží či Radotínské nádraží rovněž nemáme. Zejména proto, že jsou to názvy zbytečně dlouhé. Proto také ne Smíchovské ale Nádraží Smíchov. Jinak to mají jen hlavní dvě centrální nádraží, protože Nádraží Hlavní a Nádraží Masaryka či Nádraží Masarykovo je naopak divné v této podobě.
Len by som doplnil, že Praha je aj plná turistov (a nielen z ČR, SR), kde jednotný štýl pomenovania staníc (nádraží) je len plus. Tiež sa mi napríklad v Nemecku lepšie orientuje, keď sa to volá Bahnhof a niečo ako keď tomu začnú vymášľať kdejaké názvy …
Já taky nerozumím, co je vlastně tak úžasného. Vlakové nádraží se bude jmenovat Praha-Smíchov, zbytek Nádraží Smíchov. Na perónech bude Praha-Smíchov, na budově Nádraží Smíchov. Obojí má v názvu Smíchov, takže to vejde do dějin. Je to vlastně stejně jako u libeňského nádraží, ale to do dějin nevešlo.
Bude-li to skutečně používat i Správa železnic, jak se tu píše, bude to hezky vypadat v tabelárním JŘ: Praha-Radotín, Praha-Velká Chuchle z, Nádraží Smíchov, Výhybna… Vlastně výhybna už ne, za Smíchovem je/bude problém.
Na železnici to bude Praha–Smíchov, v MHD Nádraží Smíchov. Synchronizované je Smíchov/Smíchov – třeba pro cizince může být matoucí, že Smíchovské a Smíchov označuje to samé. S tím nádraží vs. Praha se nedá nic dělat, pokud nechcete přejmenovat všechny železniční stanice a zastávky v ČR nebo všechny zastávky MHD v Praze.
A přejmenuje se i stanice netra Smíchovské Nádraží na Nádraží Smíchov?
A co teprve Hlavní nádraží na Nádraží Hlavák 🤣
Štastný… Ne, to raději ne. Navíc by to bylo duplicitní, protože v tom -ák už je i to nevyslovené nádraží. Něco jako nevyslovená stanice u Staroměstské, Malostranské či Hradčanské apod.
Když chtěli stavět stanici „Depo Zličín“, říkal jsem si: stejně se bude měnit veškerý informační systém, tak je ideální příležitost přejmenovat Nádraží Smíchov. Teď jak stanici v depu zrušili, tak se jim do přejmenování nebude tolik chtít.
Předpokládal bych že ano, aby to mělo nějakou logiku a alespoň všechny zastávky MHD se jmenovaly stejně. Na druhou stranu ono je dost obtížné hledat nějakou logiku už jen v tom, že se to přejmenovává.
Zcela určitě, protože Smíchovské nádraží je sem naprosto zbytečně importovaný rusismus. Obdobně Malostranská, Staroměstská, Hradčanská a bohužel i Radlická a Vltavská. Proč bylo místo názvu Vysočany použito Vysočanská, mi hlava moc nebere, neb šlo o dobu až po roce 1989. Přičemž se to ponechává, protože to nikoho nedráždí a přejmenování stojí velké peníze..
Je toho víc. Například i Strašnická, nebo Pražského povstání. Obě ulice leží řádově x kilometrů jinde. Nejspíš by z toho bylo velké mrzeníčko, ale myslím, že by se měly názvy stanic změnit a koncepčně sjednotit. O Depu Hostivař, který je od Hostivaře tak 5 km a mimo jakékoli dopravní vazby na Hostivař, ani nemluvě.
No, ona tam patří i slavná „Bořislavka“ na Horoměřické… :-/
Ano, poplatné již ne Rusku, nýbrž kapitalismu. No neberte to, nechat si postavit stanici s hlavním výstupem do obchodního střediska, tomu dát zvučný místní název a jemu pak přizpůsobit pojmenování okolí. Bořislavka se sice, pravda, nacházela mezí Písky a Bořislavkou, nicméně Bořislavka a Horoměřická byly přesnější. Nehledě k tomu, že stanice měla být orientována hlavním výstupem do sídliště Červený Vrch a jmenovat se po něm. Autobusy jedoucí do Horoměřic od počátku Horoměřické ulice by měly také své kouzlo. Ale halt ideologie rostoucích zisků…
Když projedete katastrální mapu, tak Depo Hostivař je mimo katastr Hostivaře tak o 600 metrů. Autobusové garáže a část opravny tramvají leží na katastru Hostivaře a část v Malešicích, depo metra ve Strašnicích. Svým způsobem se to dá brát jako jeden velký objekt Dopravního podniku. Ten název se probíral už při stavbě stanice, ale nenašel se vhodný dominantní objekt či ulice, podle kterého by se to pojmenovalo, aby se z toho jednoduše poznalo přesnější umístění stanice. Depo v názvu ale už tak nějak evokuje, že to bude někde na okraji. Zkušební kolej metra vede ze Strašnic přes Hostivař do Štěrbohol… Číst vice »
Vysočanská -> Vysočanská radnice, hehe.
A jak přesně je smíchovské nádraží ruské?
Smíchovské nádraží je ruské svým zabezpečovacím zařízením 🙂
Rusismus znamená, že ten název je ovlivněn ruským jazykem: Smíchovské nádraží – Paveletskij vakzal 🙂 I když v té Moskvě je to podle směrů, takže ten Smíchov by byl Plzeňské nádraží. Mají snad v Ostravě Svinovské nádraží? V Brně Židenické nádraží? Ne, Ostrava-Svinov, Brno-Židenice, Praha-Smíchov.
Původní název Západní nádraží byl podle vás taky rusismus?
Ne.
Ne, to byl „francismus“ (Gare de l’Est, Gare du Nord). Ale je fakt, že podle měst daným směrem mají některá nádraží v Paříži také (Gare de Lyon, Gare d’Austerlitz) a dle místního názvu rovněž (Gare Montparnasse).
Skoro to vypadá, jakoby Francouzi moc systematičtí také nebyli. Ono slovo bordel je původně také francouzské… 🙂
Ano, ale Západní nádraží rozhodně není původní název.
Tipnul bych, že původní název z roku 1862 byl „Prag Smichow“ resp. pouze „Prag“ v jízním řádu vlaků a „Böhmische Westbahn Bahnhoff“ v jízdním řádu omnibusů, které propojovali Smíchov s nádražím Společnosti státní dráhy (dnešní Praha Masarykovo nádraží).
Pasovská třída a Západní nádraží. https://www.digitale-sammlungen.de/view/bsb11385229?page=214%2C215
A do ruských názvů anglicismy? 😉
Paveleckij vokzal, Pavelecké nádraží. 🙂
Vokzal ovšem vznikl z Vauxhall. 😀
jo, jo… kde nebyla železnice, nebyl ani název pro „nádraží“… divné ovšem je, že rusáci nepřebrali název „stanice“ (railway station) ale domršili Vauxhall… vlastně v rusku není divné nic
(při pohledu zvenčí je tam divné všechno)
Vysočanská je hlavně nesmysl – podél ulice Vysočanská jsou 2 stanice metra a stanice Vysočanská to není
A kdo vám napovídal, že se ty stanice metra mají jmenovat podle ulic?
Pokud se jinde nachází ulice se stejným názvem jako stanice tak by se měla stanice přejmenovat (stejný případ Vltavská).
A neměl by se přejmenovat i Pražský hrad kvůli tomu že ulice Pražská je přece v Hostivaři? Kvůli tomu, že někde je Vltavská ulice, už nesmí být nic jiného vltavského?
Mícháte naprostá jabka s hruškama
Nejsem to já, kdo tady míchal názvy ulic s názvy stanic.
To je přeci Žiži.
Ano, měli bychom si to sjednotit bez rusismů. Máme stanici metra Nádraží Holešovice i Nádraží Veleslavín, u tramvají třeba Nádraží Braník nebo Nádraží Vysočany, po kterém by se mohla přejmenovat i ta stanice metra.
Blbá je autobusová zastávka Nádraží Horní Měcholupy u vlakové zastávky. Logiku orientace to má, ale mě to dráždí.
Co je na tom tak iritujícího?
Zřejmě to že ve zbylých 13 krajích se nádraží (stanice) od zastávek poměrně důsledně rozlišují. Ale všimněte si, že i v přepravních řádech nebo tarifech je tendence shrnout obojí pod jeden termín. Asi je nutné smířit se s tím, že jeden z významů slova „nádraží“ zahrnuje i železniční zastávky.
Nezahrnuje, jenom v pražské MHD to nějakého filutu kdysi napadlo.
Přečtěte si tu větu, na kterou reagujete, ještě jednou.
U zastávek je to sporné. Zrovna Horní Měcholupy jsou celý katastr, v němž je zastávek mnoho, a vlak je až na jeho okraji, takže bych to asi nechal. Spíše tam, kde i vlak užívá místní názvy (Eden, Cibulka apod.) bych nejen vynechal ono „nádraží“ v názvu zastávek MHD, nýbrž i spojovník mezí nimi a slovem Praha, neb se nejedná o název obce jakožto městské čtvrti (jednoho z dílů města).
Ta Vysočanská to je setrvačnost v myšlení a taky důkaz toho, jak hluboce nás těch 45 let sovětské okupace mentálně poškodilo.
Podobně tomu Dejvická namísto Vítězného náměstí, byť s výstupy i do původně Kladenské, nově Evropské třídy (ano, jsem si vědom přeložky přes sídliště Červený Vrch, zčásti z původního kusu Horoměřické a zčásti zcela nové, jakož i zachovalého kusu původní Kladenské).
No, zrovna tady ne tak úplně, protože přídavná jména se u nádraží používala i předtím. Rusismem jsou spíše názvy stanic podle celých katastrů vyvedené přídavnými jmény, ovšem již bez uvedení slova „stanice“, k němuž se významově vztahují. Výhodou je, že názvy katastrů jsou současně i názvy daných nádraží, takže Nádraží + katastr je v pořádku; na rozdíl třeba od Školy Radlice apod., kde to tahá za uši. Někde bylo využito souběžné ulice (Radlická, Budějovická), podél níž jsou ale další stanice (Anděl, Jinonice, Pankrác, Kačerov), čili pro upřesnění místa by bylo lepší užít přesnější názvy (Radlice, Budějovické náměstí). Ale jak píšete,… Číst vice »
Vždyť o přejmenování stanice metra je vlastně článek. A zastávky MHD. A projektu Terminál.