Občane, tři kroky zpět,
už přijíždí hyperdžet.
Veze selku s husou,
sem na kolej kusou.
Martin Hroch
4 hodin
Vypadá to každopádně zajímavě.
Celkem vzdušně a hlavně moderně 🙂
Drobnosti co bych ještě vylepšil by se našli, ale jinak jako celek to je dobré.
Ferda
4 hodin
Když vidím, jak SŽ ke všemu přistupuje, mám vážnou obavu, že z toho zajímavého v současné budově moc nezbyde. Zatímco betonu, skla a modrého zábradlí bude všude mnoho…
Co je zajímavého na současné budově? Respektive kromě toho, co je na fotkách?
Frantisek X
5 hodin
Platforma = plocha, plošina. Vznikne nad „platformami“ = nástupišti; ještě, že zde neužíváme též cizí slovo. I když, podle některých na nástupiště přijíždějí vlaky a cestující naopak směrují na koleje (naštěstí jen ty české, ostatním už píší „platform“. 🙂
Platforma jako plošina je „univerzální“ cizí slovo přejaté i do češtiny, platform jako nástupiště je slovo z cizího jazyka které v češtině (ani němčině, italštině a jiných jazycích) neexistuje. Nevidím v tom žádnou záhadu, že to první se používá a to druhé ne.
Martin
5 hodin
U tech sloupu se to bude dobre uklizet, zvlaste pokud jsou tesne vedle steny…
a jde to i bez pergoly. Pěkné, líbí
Jakpak asi toto nádraží bude významné po zavření mostu na Výtoni?
Stejně jako Masaryčka – i regionální doprava zajistí služnou vytíženost
Nemohli by nádraží s ohledem na stav a budoucnost mostu na Výtoni přeatavět rovnou na hlavové ? (Jokingly)
Občane, tři kroky zpět,
už přijíždí hyperdžet.
Veze selku s husou,
sem na kolej kusou.
Vypadá to každopádně zajímavě.
Celkem vzdušně a hlavně moderně 🙂
Drobnosti co bych ještě vylepšil by se našli, ale jinak jako celek to je dobré.
Když vidím, jak SŽ ke všemu přistupuje, mám vážnou obavu, že z toho zajímavého v současné budově moc nezbyde. Zatímco betonu, skla a modrého zábradlí bude všude mnoho…
Co je zajímavého na současné budově? Respektive kromě toho, co je na fotkách?
Platforma = plocha, plošina. Vznikne nad „platformami“ = nástupišti; ještě, že zde neužíváme též cizí slovo. I když, podle některých na nástupiště přijíždějí vlaky a cestující naopak směrují na koleje (naštěstí jen ty české, ostatním už píší „platform“. 🙂
Platforma jako plošina je „univerzální“ cizí slovo přejaté i do češtiny, platform jako nástupiště je slovo z cizího jazyka které v češtině (ani němčině, italštině a jiných jazycích) neexistuje. Nevidím v tom žádnou záhadu, že to první se používá a to druhé ne.
U tech sloupu se to bude dobre uklizet, zvlaste pokud jsou tesne vedle steny…
Konečně. Rekonstrukce byla potřeba jako sůl.