Dopravci Železnice Zprávy

Koleje Ślaskie mohou zajíždět na české území, získaly jednotné osvědčení

Elektrická jednotka Pesa ELF 2. Autor: Koleje Śląskie
Elektrická jednotka Pesa ELF 2. Autor: Koleje Śląskie
Chystají se rovněž dohody s Rakouskem a Německem, nyní jsou v připomínkovém řízení.

Polský dopravce Koleje Ślaskie obdržel od polského drážního úřadu jako první v Polsku jednotné osvědčení o bezpečnosti, které mu mimo jiné umožní provozovat drážní dopravu na území České republiky do pohraničních přechodových stanic. Oznámil to český Drážní úřad.

Zajíždění do příhraničních oblastí na základě tohoto jednotného osvědčení umožňuje předběžná dohoda českého a polského drážního úřadu, která bude v nejbližší době nahrazena konečnou dohodou o spolupráci mezi Českou republikou a Polskem.

Český Drážní úřad už má takovou dohodu se Slovenskem. „Dohoda s Polskem je v pokročilé fázi jednání a platí zatím dohoda předběžná, na základě které právě Koleje Ślaskie mohou do ČR zajíždět,“ uvedla mluvčí DÚ Pavlína Straková. Chystají se rovněž dohody s Rakouskem a Německem, nyní jsou v připomínkovém řízení. Tento postup významně zjednodušuje a urychluje proces posouzení osvědčení o bezpečnosti pro dopravce zajíždějících do příhraničních oblastí.

Koleje Ślaskie sice dosud zajížděly do Bohumína, nikoliv ale pod „svou hlavičkou“. „Od hranic jezdily pod hlavičkou českého dopravce. Nyní mohou soupravy polského dopravce zajíždět do smluvně definovaných pohraničních stanic bez omezení,“ doplnila Straková.

Jednotné bezpečnostní osvědčení souvisí se zavedením takzvaného 4. železničního balíčku, který začal v České republice platit loni 31. října. Od této chvíle žádají dopravci o jednotné bezpečnostní osvědčení výhradně přes jednotné kontaktní místo One Stop Shop. Jednotné bezpečnostní osvědčení vydané nově podle platné legislativy umožňuje dopravcům provozovat drážní dopravu do pohraničních stanic, které jsou přesně definovány v mezistátních dohodách.

V praxi to znamená, že pokud má dopravce vydáno jednotné bezpečnostní osvědčení například pro Českou republiku a v žádosti uvedl, že chce zajíždět do pohraničních oblastí v Polsku, platí mu vydané osvědčení do oblastí definovaných dohodou o spolupráci obou států. Sám dopravce již nemusí vyřizovat nic dalšího.

37 Komentáře
nejnovější
nejstarší nejlépe hodnocené
Inline Feedbacks
View all comments
Marcel Štancl

A co koleje Koleje DolnoŚlaskie myslím třeba SA 132 směr Liberec?

David

Znamená to, že KS mohou teoreticky zajíždět do stanice Skalité, Plaveč nebo Medzilaborce?

Lada

Na základě česko-polské dohody určitě ne 🙂 leda by byla nějaká slovensko-polská…

Hynek

Do Skalitého ještě budiž (pochopitelně na základě slovensko-polské dohody, nikoli česko-polské), ale v regionech, které sousedí s těmi dalšími dvěmi destinacemi KŚ nejezdí a nemám zprávy o tom, že by se to mělo změnit. Jinak ano, možné to bude.

mgr.pavel

Stejně je dost škoda, že je železnice tak strašně rozparcelovaná po jednotlivých státech. Že nemáme na železnici ekvivalent jednotného evropského nebe či něco podobného.

EU se hodně sjednotila v regulaci, máme jednotný trh a volný pohyb osob, zboží i kapitálu. Ale železnice jakoby si toho moc nevšimla..

Samo

Ekvivalent jednotného európskeho neba máme, dopravca z akéhokoľvek členského štátu môže jazdiť kdekoľvek v EÚ. Problém je technická interoperabilita + znalosť miestnych predpisov. Na tom prvom sa robí, najvýznamnejší príklad je ETCS. Čo sa predpisov týka, viete si predstaviť tú búrku keby EK navrhla že napr. komplet každý výpravca a dispečer v ČR musí hovoriť po anglicky, aby po „jeho“ trati bolo možné jazdiť na základe nejakého jednotného predpisu? Ja to vôbec nevnímam tragicky. Dopravca má právo jazdiť kde chce (viď RJ, alebo Leo, ktorí vstúpili do Poľska napriek veľkému odporu miestnych autorít), robí sa na rozšírení jednotného zabezpečovacieho systému… Číst vice »

Miroslav Zikmund

Proč anglicky ? Proč ne třeba česky / slovensky …
Velká Británie není členem EU, ostatní členské státy neuvedly jako úřední jazyk angličtinu. Irové uvedli irštinu, Malťané maltštinu … není důvod používat angličtinu.

Jiří Kocurek

Baví se maďar, rakušan, polák a moravák anglicky. Zkuste na ně vletět, že se mají všichni naučit jiný jazyk, že angličtina je špatně, protože… tak řekl Stalin.

Y.K.

Protože se Češtinu ani Slovenštinu nelze naučit cizince (neslovanského) v použitelné kvalitě v řádu mnoha let a i tak bude děravá, jsou to příliš složité jazyky s nesnesitelně komplexní gramatikou. Za druhé, tyto jazyky (CZ, SK) mají v Evropě naprosto mizivé zastoupení na to, aby aspirovaly na standard, na rozdíl od angličtiny, které rozumí polovina Evropanů. Proto se v letectví používá angličtina – není tak těžká na naučení v běžné úrovni, je srozumitelná i při gramatických chybách a ke všemu je celosvětově akceptovaná jako komunikační jazyk, když neumíte ten místní i kdyby jen v nejočesanější variantě na pár slov. The… Číst vice »

VTT

Tak v tom letectví se používá ICAO angličtina, kterou se i rodilí mluvčí učí jako cizí jazyk. Něco takového by bylo vhodné i na dráze. Angličtina by měla v Evropě právě výhodu (kterou ale pan Zikmund považuje za nevýhodu), a to, že není rodným jazykem žádného národa v kontinentální Evropě. To z praktického důvodu, nikdo by nemluvil svým dialektem. Představte si, že by tím železničním jazykem byla němčina. Mimochodem, domnívám se, že s tou složitostí češtiny si to jen namlouváme. Taková němčina je taky dost složitá, s pravidly, co jsou občas dost nelogická a občas regulují věci, které nepoužilo snad… Číst vice »

Y.K.

On každý jazyk má něco, ale složitost si nenamlouváme. 🙂 Jsme IV kategorie v oblasti složitosti pro anglofonní svět (pro Slovany jsme relativně snadní). Ono Čech má problém si uvědomit zapeklitosti svého jazyka, ale jsem denně ve styku s lidmi, co se snaží naučit česky a když jim mám kolikrát sám něco vysvětlit „proč“, tak se sám kolikrát opotím. 🙂 Po mateřsku je to snadné, ale principiálně to je šílené, pokud se má nějaký vztah a tvar vydedukovat. V češtině si člověk se slovíčkem nevystačí. Musí umět s každým kouzlit a poznat mnoho tvarů, znát vazby na přídavná jména a… Číst vice »

Jenda

Ježiš mně je z lidí jako vy fakt zle. Lidi po celém světě se mezi sebou baví anglicky, do korony jsem projížděl svět od Kolumbie po Írán a pokud jsem se někde domluvil jiným jazykem než tím místním, tak jedině angličtinou. Čeština, slovenština, irština ani maltština překvapivě moc neletí. Pokud něco po celém světě nějak funguje, tak je lepší to přijmout a stavět na tom, než za každou cenu tlačit na sílu něco jiného bez jediného smysluplného důvodu.

Kamui

Na tratích TEN-T bych si ten jednotný jazyk a jednotné dopravní předpisy představit klidně dokázal. Úplně stejně, jako to už dlouhá léta funguje v letectví.

Odpadlík

Když k nám někdo chce jet s tirákem na dálnici, tak se ho nikdo neptá jestli umí nebo neumí česky ani anglicky. To samozřejmě staví železnici do nevýhody.

Jura

Volny trh v zadnem pripade v eu neni.

Jakub P

Holt železnice je extrémně zkostnatělý prostředí, kde jakákoli změna je nadlouho a musí překonávat silnej odpor. A pro národní železniční společnosti byl systém, kdy si každá hrála na svým písečku, nekonkurovaly si a přeshraniční spoje si dělily (přičemž nikomu nevadilo, že se tím drsně prodražujou) velmi pohodlnej. Ale i v ní už se to posunuje (a to i díky tlaku EU), liberalizace se pomaličku stává realitou, alternativní dopravci začínaj i s těma mezinárodníma spojema, na sjednocení aspoň některejch parametrů se pracuje, atd…

David

To máte pravdu, jenom s těmi správci infrastruktury není možné pohnout. Přičemž by měl platit stav, že jestliže vozidlo schválí ERA, tak infrastruktira se staví do pozoru, salutuje a s úsměvem pouští vozidlo na koleje. Ale toho se nedožiji.

Jaaaa

To by u nás znamenalo většinu tratí zavřít. Včetně těch rekonstruovanejch. 😀

ABC

se obávam že na to se vztahují všechny paragrafy od jedničky do desítky

Astroid

Tak Česko,Slovensko a Německo chápu.Ale jak budou přeshraničně jezdit do Rakouska???

Původní Pražák

Zkuste si to přečíst ještě jednou a nevynechávat slova.

Petr Novák

Přečetl jsem si to několikrát a přesto v článku vysvětlení nevidím. Dopravce jezdí nejdál do Bohumína a pokud by chtěl do rakouského pohraničí, musel by dál přes české vnitrozemí a i kdyby mu to povoleno bylo, tak nevím, co by přes to české území provozoval. Tak mi prosím ukažte ta vynechaná slova v článku, která toto vysvětlují, protože já je jaksi nevidím.

Původní Pražák

Není co vysvětlovat. O zajiždění do Rakouska pro KS není v celém článku ani slovo.

Petr Novák

Tak mi tedy vysvětlete hned ten úvod: „Chystají se rovněž dohody s Rakouskem a Německem“. Já to pochopil tak, že ty dohody chystá Polsko, aby jejich dopravci mohli jezdit do pohraničních stanic těchto zemí, protože tak mi to logicky vyplynulo z kontextu. Pokud je to jinak, mělo to být v článku jasně vysvětleno, právě proto, aby k takovéto záměně nemohlo dojít a článek byl logický. Tak, jak je článek napsán, totiž logiku postrádá a může být vykládán špatně.

Původní Pražák

„Český Drážní úřad už má takovou dohodu se Slovenskem. „Dohoda s Polskem je v pokročilé fázi jednání a platí zatím dohoda předběžná, na základě které právě Koleje Ślaskie mohou do ČR zajíždět,“ uvedla mluvčí DÚ Pavlína Straková. Chystají se rovněž dohody s Rakouskem a Německem.“. To by snad mohlo stačit. Není jediný důvod to vykládat tak, že ty dohody připravuje Polsko.

Tomáš

Pokud to chápu, tak Koleje Slaskie takhle budou zajíždět jen do Česka. Němečtí dopravci na základě podobné dohody do Česka, Rakouší do Česka a Slovenští do Česka.

-TR-

Tak uvidíme, co na to Moravskoslezský kraj. Osobní vlaky Bohumín – Katowice by bylo vhodné zařadit do jiného smluvního balíku, přímo s KŚ. Pro jízdy z Bohumína by tak mohl platit polský vnitrostátní tarif KŚ a nebylo by nutné kupovat doplatkovou jízdenku Bohumín – Chałupki za 16 Kč.

D.S.

Stejně tak naopak by třeba mohly jezdit ČD až do Szklarske Poreby.

-TR-

Tam nevím, jestli je to úplně žádoucí. Na polském území je víc zastávek a mezi nimi platí vnitrostátní tarif společnosti KD.

D.S.

Zde by bylo úplně nejlepší dotažení drátů do Jakuszyc a přestup zde, Poláci to tak ještě nedávno plánovaly, jak to pokročilo nevím.

fous55

No, tam se už několik let z české strany jezdí. Až asi do loňska to byla myslím Landesbahn a teď už ČD.

D.S.

To stejně tak KS do Bohumína, ale na hranicích se mění dopravce vlaku.

Miroslav Zikmund

A cestující z Bohumína do Chalupek by si kupoval jízdenku podle tarifu KS za CZK nebo PZL ?

-TR-

U průvodčího asi za PLN. Stejně nebylo jinak možné koupit jízdenku z Chałupek dál.

Jaaaa

Kdo poskytuje službu na českém území, má povinnost přijmout platbu v Kč. Ale může si stanovit převodní kurs.

-TR-

To je mezinárodní přeprava, tam můžou platit odlišné podmínky. Praxe: pokud si kupujete např. u slovenského průvodčího jízdenku z Velké nad Veličkou do Nového Mesta nad Váhom, prodá vám ji jen za EUR.

bakiy

A není to jedno? Kór když vytáhnu z kapsy mobil a udělá to píp…